"direct role" - Traduction Anglais en Arabe

    • دور مباشر
        
    • الدور المباشر
        
    • بدور مباشر
        
    • دوراً مباشراً
        
    • دورا مباشرا
        
    However, UNEP does not have a direct role in the legal or institutional aspects related to flag State control. UN بيد أن البرنامج ليس له أي دور مباشر في الجوانب القانونية أو المؤسسية المتصلة برقابة دولة العلم.
    While the work of the International Criminal Court had had a catalytic effect on the strengthening of domestic criminal justice systems, the Court itself had no direct role in capacity-building. UN وفي حين أن عمل المحكمة الجنائية الدولية كان له أثر حفاز على تعزيز نظم العدالة الجنائية الداخلية فإنه ليس للمحكمة نفسها أي دور مباشر في بناء القدرات.
    The Mission does not have a direct role in any of the commissions associated with the protocol, with the exception of the Assessment and Evaluation Commission. UN وليس للبعثة دور مباشر في أيٍ من اللجان المرتبطة بالبروتوكول، باستثناء مفوضية الرصد والتقييم.
    Accountability at this level is shared with countries but the direct role of UNFPA is more important here. UN ويجري تقاسم المساءلة عند هذا المستوى مع البلدان ولكن الدور المباشر للصندوق يتسم هنا بأهمية أكبر.
    In addition to its direct role as a production factor, human capital can complement such other factors and assets as physical capital and natural resources. UN وبالإضافة إلى الدور المباشر لرأس المال البشري كعامل من عوامل الإنتاج، يمكنه أن يكون بمثابة عنصر مكمّل للعوامل والموارد الأخرى مثل رأس المال المادي والموارد الطبيعية.
    The United Nations should play a direct role in this effort to seek to mobilize action on these objectives by the entire international community. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مباشر في هذا العمل الرامي الى حشد جهود المجتمع الدولي بأسره من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Most members support a greater direct role of the Fund, but the specifics have not been well defined. UN ويؤيد معظم الأعضاء قيام الصندوق بدور مباشر أكبر، لكن السمات المحددة لذلك الدور لم تحدد تحديدا دقيقا.
    While they play an active role in determining the salary scales and other benefits including pension, Member States have not played any direct role in determining the health insurance benefits for staff members and retirees. UN وإذا كان دور الدول الأعضاء إيجابياً في تحديد جداول المرتبات وغير ذلك من الاستحقاقات بما فيها التقاعد، فإنها لم تقم بأي دور مباشر في تحديد استحقاقات التأمين الصحي بالنسبة للموظفين والمتقاعدين.
    While they play an active role in determining the salary scales and other benefits including pension, Member States have not played any direct role in determining the health insurance benefits for staff members and retirees. UN وإذا كان دور الدول الأعضاء إيجابياً في تحديد جداول المرتبات وغير ذلك من الاستحقاقات بما فيها التقاعد، فإنها لم تقم بأي دور مباشر في تحديد استحقاقات التأمين الصحي بالنسبة للموظفين والمتقاعدين.
    He also said, " We have no direct role to play in that transition. UN وأردف قائلا بأن " ليس لنا أي دور مباشر في المرحلة الانتقالية.
    Verification thus plays a direct role in contributing to international and national security by providing assurances on the compliance of States with their obligations and commitments. UN وبذلك يكون للتحقق دور مباشر في المساهمة في تعزيز الأمن على الصعيدين الدولي والوطني بتوفيره الضمانات بشأن امتثال الدول لواجباتها والتزاماتها.
    None is an executing agency with a direct role in operational activities and a consequent need to undertake work in support of such activities. UN ولا يعد أي منها وكالة منفذة لها دور مباشر في اﻷنشطة التنفيذية ومن ثم لديها حاجة إلى الاضطلاع بهذا العمل دعما لهذه اﻷنشطة التنفيذية.
    Traditionally, the states did not have a direct role in treaty negotiation or ratification, their interests being represented in the Senate's role in giving advice and consent. UN ومن الناحية التقليدية، ليس للولايات أي دور مباشر في المفاوضات بشأن المعاهدات أو بشأن التصديق عليها، حيث يجري تمثيل مصالح الولايات من خلال الدور الذي يقوم به مجلس الشيوخ بصدد إسداء المشورة والموافقة.
    12. Indigenous women must have a direct role in setting educational policy, establishing law and disseminating their traditional culture. UN 12 - ويتعين أن يكون لنساء الشعوب الأصلية دور مباشر في رسم السياسة التعليمية وسن القوانين ونشر ثقافتهن التقليدية.
    16. The United Nations development system has a direct role in capacity development at the country level, and its efforts are embedded in national processes. UN 16 - للأنشطة التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي دور مباشر في تطوير القدرات على المستوى القطري، كما أن جهودها جزء لا يتجزأ من العمليات الوطنية.
    Many water and sanitation projects ignore the direct role of beneficiaries in planning and implementing such projects. UN ويتجاهل الكثير من مشاريع الإمداد بالمياه وخدمات الإصحاح الدور المباشر الذي يمكن أن يضطلع به المستفيدون في تخطيط هذه المشاريع وتنفيذها.
    The Group has in its possession an FAPC ledger which proves the direct role Mr. Mazio played in supplying FAPC with such cash and supplies. UN ويمتلك الفريق في حوزته دفترا يخص القوات المسلحة للشعب الكونغولي ومسجل فيه الدور المباشر الذي لعبه السيد مازيو في تزويد القوات المسلحة المذكورة بهذه المبالغ النقدية والإمدادات.
    The reduction reflects the projected composition of the UNDP non-bilateral portfolio and the likely decrease in the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria component to the extent that transfer of implementation capacity to national actors will gradually diminish the direct role of UNDP. UN ويعكس الانخفاض التكوين المتوقع لحافظة البرنامج الإنمائي غير الثنائية والنقصان المرجح في عنصر الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إلى حد أن تحويل قدرة التنفيذ إلى الأطراف الفاعلة على الصعيد الوطني سيقلل بشكل تدريجي من الدور المباشر للبرنامج الإنمائي.
    Naturally, a first step must involve a direct role of the CST in processes for review of implementation. UN وبالطبع، يجب أن تتضمن الخطوة الأولى اضطلاع اللجنة بدور مباشر في عمليات استعراض التنفيذ.
    In 1999, the civilian population has again been the victim of similar and new abuses, mostly by Matiep forces but with the government army allegedly playing a more direct role in the fighting. UN وفي عام ١٩٩٩، كان السكان المدنيون ضحية مرة أخرى لانتهاكات شبيهة جديدة، ارتكبتها قوات ماتيب في أغلب اﻷحيان، رغم أنه يقال إن الجيش الحكومي قام بدور مباشر أكبر في القتال.
    In Bangladesh, Bhutan, Botswana and Viet Nam, community organizations and residents have a direct role in implementing delivery of services. UN ففي بنغلاديش وبوتان وبوتسوانا وفييت نام تقوم منظمات المجتمع المحلي وسكانه بدور مباشر في تنفيذ تقديم الخدمات.
    Moreover, the Committee had played a direct role in Timor-Leste's struggle towards self-determination. UN ثم إن اللجنة أدت دوراً مباشراً فى نضال تيمورليستى فى سبيل تقرير مصيرها.
    The Office of the Deputy Special Representative has taken a direct role in addressing the problems, and the future organization, of the Serious Crimes Unit. UN وقد لعب مكتب نائب الممثل الخاص دورا مباشرا في معالجة هذه المشاكل، وفي التنظيم المستقبلي لوحدة الجرائم الخطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus