"directives" - Dictionnaire anglais arabe

    "directives" - Traduction Anglais en Arabe

    • توجيهات
        
    • التوجيهات
        
    • لتوجيهات
        
    • تعليمات
        
    • للتوجيهات
        
    • التعليمات
        
    • والتوجيهات
        
    • وتوجيهات
        
    • بالتوجيهات
        
    • بتوجيهات
        
    • التوجيهين
        
    • توجهات
        
    • الأوامر
        
    • والتعليمات
        
    • تصدره
        
    Cyprus had also transposed a number of European Union (EU) directives. UN وأدرجت قبرص عدداً من توجيهات الاتحاد الأوروبي في قانونها الوطني.
    We must therefore have full confidence that the Court will perform its duty in an exemplary fashion without any special directives. UN ويجب علينا لذلك أن نثق كل الثقة بأن المحكمة سوف تؤدي واجبها على نحو نموذجي بدون أي توجيهات خاصة.
    Victims already have many of these rights at present, but currently they are regulated in directives of the Public Prosecution Service. UN ويحصل الضحايا بالفعل على الكثير من هذه الحقوق. إلا أن هذه الحقوق منظمة حاليا في توجيهات دائرة المدعي العام.
    It reports, for instance, on the application of directives and regulations. UN فتُعد على سبيل المثال التقارير المتعلقة بتطبيق التوجيهات واللوائح التنظيمية.
    Since 1998, the Law underwent several improvements through transposition of the provisions of EU directives on gender equality. UN ومنذ عام 1998، خضع هذا القانون لعدة تحسينات بتضمينه أحكام التوجيهات الأوروبية بشأن المساواة بين الجنسين.
    He described the ways in which the directives of the triennial comprehensive policy review were translated into action. UN فوصف الطرق التي تُرجِمت بها توجيهات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى أفعال.
    The Public Prosecutor's Office had adopted directives aimed at breaking the cycle of violence against women. UN واعتمدت النيابة العامة توجيهات لمعالجة حالات العنف العائلي والجنسي تهدف إلى وضع حد للعنف ضد المرأة.
    Chile reported that it has a national demining plan and that annual directives bring the programme up to date. UN وأفادت شيلي بأن لديها خطة وطنية لإزالة الألغام، وأن ثمة توجيهات سنوية تجعل البرنامج مواكباً لآخر المستجدات.
    Action #65 Provide clear directives to all relevant state agencies about the prohibitions and requirements of the Convention. UN الإجراء رقم 65 تقديم توجيهات واضحة لجميع الوكالات الحكومية المعنية حول محظورات اتفاقية الذخائر العنقودية ومتطلباتها.
    Chile reported that it has a national demining plan and that annual directives bring the programme up to date. UN وأفادت شيلي بأن لديها خطة وطنية لإزالة الألغام، وأن ثمة توجيهات سنوية تجعل البرنامج مواكباً لآخر المستجدات.
    Action #65 Provide clear directives to all relevant state agencies about the prohibitions and requirements of the Convention. UN الإجراء رقم 65 تقديم توجيهات واضحة لجميع الوكالات الحكومية المعنية حول محظورات اتفاقية الذخائر العنقودية ومتطلباتها.
    Since 1996, the following three directives have been adopted: UN ومنذ عام 1999، تم اعتماد التوجيهات الثلاثة التالية:
    Policy directives to the United Nations International Drug Control Programme UN التوجيهات السياساتية الى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    The following achievements have been made in implementing those directives: UN وقد حُققت الإنجازات التالية في مجال تنفيذ هذه التوجيهات:
    These Freeze Orders and other directives are binding on all commercial banks and other financial institutions in the Maldives. UN وتعد أوامر التجميد هذه وغيرها من التوجيهات ملزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف.
    It has incorporated into its national legislation the export directives and control lists issued by these bodies. UN وقد ضمنت تشريعاتها الوطنية التوجيهات المتعلقة بالصادرات وقائمة المواد الخاضعة للمراقبة التي أصدرتها تلك الهيئات.
    The Group understands that contingent commanders have, in turn, issued these directives as orders to contingent members. UN ويدرك الفريق أن قادة الوحدات قاموا من جانبهم بإصدار هذه التوجيهات كأوامر إلى أفراد وحداتهم.
    In accordance with the Secretary-General's directives, three candidates are presented to the Secretary-General, of which at least one must be a woman. UN ووفقا لتوجيهات الأمين العام، يعرض ثلاثة مرشحين على الأمين العام، من بينهم أنثى واحدة على الأقل.
    Revised force commander directives for 18 ongoing peacekeeping field missions UN تنقيح تعليمات قادة القوات في 18 بعثة ميدانية جارية
    (i) Monitoring of the management reform process and of the implementation by the Secretariat units located in Geneva of Management Policy Committee directives and decisions in the field of management; UN ' 1` رصد عملية الإصلاح الإداري ومراقبة تنفيذ وحدات الأمانة العامة التي تتخذ من جنيف مقرا لها للتوجيهات والقرارات الصادرة عن لجنة السياسة الإدارية في مجال الإدارة؛
    Ministerial decision of 2002 on directives to be adopted to combat money-laundering UN قرار وزاري لعام 2002 بشأن التعليمات الواجب اتخاذها لمكافحة غسيل الأموال.
    Also in charge of monitoring and interpreting United Nations Rules and Regulations, administrative instructions and personnel directives. UN ويكون أيضا مسؤولا عن مراقبة وتفسير أنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة، والتعليمات اﻹدارية، والتوجيهات المتعلقة بالموظفين.
    Several landmark pieces of legislation and executive directives were passed and issued to support the ICPD Programme of Action. UN لقد درست وصدرت عدة تشريعات وتوجيهات إدارية تعد من المعالم لدعم برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    A circular issued regarding respect for the individual and collective work of human rights defenders did not adequately meet the recommendation that any disregard for presidential directives in this respect should be penalized. UN كما أن نشر مذكرة التعميم المتعلقة باحترام العمل الفردي والجماعي للمدافعين عن حقوق الإنسان لا يمثل استجابة كاملة للتوصية الداعية إلى المعاقبة على عدم التقيد بالتوجيهات الرئاسية في هذا الميدان.
    He called on all mission personnel in Burundi scrupulously to respect security directives in view of the situation in the country. UN وطلب من جميع أفراد البعثة العاملين في بوروندي أن يلتزموا بدقه بتوجيهات اﻷمن نظرا للحالة التي يمر بها البلد.
    Both directives are based on the Convention on the Rights of the Child, the Comprehensive Protection for Adolescent Mothers Act and the Children and Adolescents Code. UN ويستند كلا التوجيهين إلى اتفاقية حقوق الطفل، والقانون الشامل لحماية الأمهات المراهقات، ومدونة الأطفال والمراهقين.
    The strategy comprises a series of general directives and recommendations by sector and geographical area. UN تضمنت الاستراتيجية توجهات عامة وتوصيات قطاعية ومناطقية.
    The following directives have been implemented in the Law: UN وتم تنفيذ الأوامر التوجيهية التالية في إطار القانون:
    The administration of socialist cooperatives was in effect subject to detailed compliance with State directives. UN وكانت إدارة التعاونيات الاشتراكية تخضع فعلا للامتثال التفصيلي لما تصدره الدولة من توجيهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus