"disaggregate" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفصيل
        
    • تصنف
        
    • تُصنف
        
    • تجزئة الأرقام
        
    • تبويب
        
    • تجزئ
        
    • تصنيف البيانات
        
    • تقم بتصنيف الإحصاءات
        
    • وتبويب
        
    • وتفصيل
        
    • لتصنيف البيانات
        
    For each indicator, it is important to disaggregate by age and sex, wherever possible. UN ومن المهم تفصيل البيانات لكل مؤشر حسب العمر والجنس، كلما أمكن.
    From the last quarter of 1998 to 1999, Childhope began to disaggregate data by sex. UN وبدأت مؤسسة تشايلد هوب في الفترة من الربع الأخير من عام 1998 إلى عام 1999، في تفصيل البيانات حسب نوع الجنس.
    The reports should disaggregate data by type of violence and include, for example, information on the age and sex of the alleged offender and his or her relationship to the victim; UN وينبغي أن تصنف تلك التقارير البيانات حسب نوع العنف الممارس، وأن تتضمن، مثلا، معلومات عن عمر المجرم المزعوم وجنسه وعلاقته بالضحية؛
    Such reports should disaggregate data by type of violence and include, for example, information on the sex of the perpetrator and his or her relationship to the victim; UN وينبغي لهذه التقارير أن تُصنف البيانات تبعا لنوع العنف وأن تشمل، على سبيل المثال، معلومات عن جنس مرتكب الجريمة وعلاقته بالضحية؛
    (b) Population access to safe water (please disaggregate urban/rural); UN (ب) حصول السكان على المياه النقية (يرجى تجزئة الأرقام حضرياً/ريفياً)؛
    In terms of monitoring, this principle requires States to look beyond average attainments and to disaggregate datasets in order to allow for identification of disparate impacts or less favourable treatment over time. UN ومن ناحية الرصد، يتطلّب هذا المبدأ أن تنظر الدول إلى ما يتجاوز الإنجازات العادية التي تحققت وأن تعمل على تبويب مجاميع البيانات بما يتيح تحديد الآثار التمييزية أو المعاملة السلبية عبر الزمن.
    However, record-keeping systems do not disaggregate funds allocated by the four main population categories defined in the Programme of Action. UN بيد أن أنظمة حفظ البيانات لا تجزئ اﻷموال المخصصة للفئات السكانية الرئيسية اﻷربع التي حددها برنامج العمل.
    It is important to disaggregate emissions by sector and by gas for useful policy analysis. UN ومن المهم تفصيل الانبعاثات بحسب القطاع وبحسب الغاز من أجل تحليل السياسات على نحو مفيد.
    Although it is not possible to disaggregate strictly the budgetary allocation, these environment-related activities constitute at least $100 million, or 12 per cent of total UNICEF programme expenditure. UN وبالرغم من انه ليس باﻹمكان تفصيل اعتمادات الميزانية بدقة، فإن هذه اﻷنشطة المتصلة بالبيئة تشكل على اﻷقل ٠٠١ مليون دولار أو ١٢ في المائة من مجموع نفقات اليونيسيف البرنامجية.
    Similarly, the 2008 General Assembly/Economic and Social Council report will also disaggregate the data for each of the major specialized agencies. UN وعلى النحو نفسه، سيتم في التقرير المشترك للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 تفصيل البيانات لكل وكالة من الوكالات المتخصصة الرئيسية.
    Developed countries have few excuses for not having effective case-tracking systems, or for being able to disaggregate justice system data across sex and forms of violence. UN وليس للبلدان المتقدمة أعذار تذكر تبرر افتقارها إلى نظم فعالة لتتبع الحالات، أو تجعلها غير قادرة على تفصيل بيانات نظام العدالة بحسب نوع الجنس وأشكال العنف.
    Medical studies that fail to disaggregate data according to race and gender, or do not examine the specific health issues affecting women of colour, can overlook medical problems specific to certain women. UN والدراسات الطبية التي تفشل في تفصيل البيانات حسب العرق والجنس أو التي لا تفحص القضايا الصحية المعينة التي تؤثر على المرأة غير البيضاء هي دراسات تتجاهل المشاكل الطبية الخاصة ببعض النساء.
    Failure to disaggregate national activity data, emission factors and other factors used in national methods at the required level; UN ' 2 ' عدم تفصيل بيانات الأنشطة الوطنية والعوامل المتعلقة بالانبعاثات وغيرها من العوامل المستخدمة في الطرائق الوطنية على المستوى المطلوب؛
    The reports should disaggregate data by type of violence and include, for example, information on the age and sex of the alleged offender and his or her relationship to the victim; UN وينبغي أن تصنف تلك التقارير البيانات حسب نوع العنف الممارس، وأن تتضمن، مثلا، معلومات عن عمر المجرم المزعوم وجنسه وعلاقته بالضحية؛
    The reports should disaggregate data by type of violence and include, for example, information on the age and sex of the alleged offender and his or her relationship to the victim; UN وينبغي أن تصنف تلك التقارير البيانات حسب نوع العنف الممارس، وأن تتضمن، مثلا، معلومات عن عمر المجرم المزعوم وجنسه وعلاقته بالضحية؛
    The reports should disaggregate data by type of violence and include, for example, information on the age and sex of the alleged offender and his or her relationship to the victim; UN وينبغي أن تصنف تلك التقارير البيانات حسب نوع العنف الممارس، وأن تتضمن، مثلا، معلومات عن عمر المجرم المزعوم وجنسه وعلاقته بالضحية؛
    Such reports should disaggregate data by type of violence and include, for example, information on the sex of the perpetrator and his or her relationship to the victim; UN وينبغي لهذه التقارير أن تُصنف البيانات تبعا لنوع العنف وأن تشمل، على سبيل المثال، معلومات عن جنس مرتكب الجريمة وعلاقته بالضحية؛
    (c) Population access to adequate excreta disposal facilities (please disaggregate urban/rural); UN (ج) حصول السكان على المرافق الكافية لتصريف الفضلات (يرجى تجزئة الأرقام حضرياً/ريفياً)؛
    75. The Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs has continued to disaggregate census data on its website, and UNICEF and ECLAC have reported data-related work. UN 75 - واستمرت شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تبويب بيانات التعدادات في موقعها الخاص على الإنترنت.
    The residential, commercial, and institutional, and industrial sectors were the most significant for Canada, which did not disaggregate these sectors. UN وكان القطاع السكني والتجاري والمؤسسي والقطاع الصناعي أكثر القطاعات شأناً بالنسبة لكندا، التي لم تجزئ هذين القطاعين.
    She also called on States to disaggregate data so as to better allocate resources for the achievement of the Millennium Development Goals. UN ودعت الدول أيضاً إلى تصنيف البيانات بغية تحسين تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (12) The Committee regrets the fact that for certain areas covered by the Convention, the State party was unable to supply statistics, or appropriately disaggregate those supplied (e.g. by age, gender and/or ethnic group). UN (12) تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم أية إحصاءات فيما يتعلق بمجالات معينة تغطيها الاتفاقية، أو لم تقم بتصنيف الإحصاءات التي قدمتها على النحو الواجب (أي حسب العمر ونوع الجنس و/أو الفئة الإثنية).
    There is a lack of systems to collect, collate and regularly update data and to routinely disaggregate by sex. UN فلا توجد نُظم لجمع وتبويب وتحديث البيانات بصفة منتظمة وتفصيلها بشكل دوري حسب الجنس.
    We also urge States to develop mechanisms to track the amount of funding allocated to adolescent and youth sexual and reproductive health and to disaggregate data by age and sex in order to measure progress and build support for improved outcomes among adolescent girls and young women. UN كما نحث الدول على وضع آليات لتتبع مقدار التمويل المخصص لبرامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب، وتفصيل البيانات حسب العمر والجنس بغية قياس التقدم المحرز وحشد الدعم لتحسين النتائج في أوساط المراهقات والشابات.
    Further analysis was carried out to disaggregate the data by gender. UN وتم القيام بمزيد من التحليل لتصنيف البيانات حسب نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus