"disaggregation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفصيل
        
    • تجزئة
        
    • تبويب
        
    • وتجزئتها
        
    Any additions to the existing disaggregation of source and sink categories should be made using the spare rows and columns provided. UN وأي إضافات إلى تفصيل فئات المصادر والمصارف ينبغي إجراؤها باستخدام الصفوف والأعمدة الاحتياطية الموفرة.
    As far as possible, disaggregation of data by gender and ethnicity is provided. UN ويتم قدر الإمكان تفصيل البيانات حسب نوع الجنس والأصل العرقي.
    They enable disaggregation of data on a range of variables. UN فهي تتيح تفصيل البيانات لطائفة من المتغيرات.
    63. States should, in the organization of national statistical systems, censuses and surveys, use ethnic and cultural variables and ensure the disaggregation of data. UN 63 - وينبغي للدول، عند وضع النظم الإحصائية الوطنية وتنظيم تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية، أن تستخدم المتغيرات العرقية والثقافية لكفالة تجزئة البيانات.
    This requires the disaggregation of data in all fields and at all levels leading to clear profiles of the situation of girls around the world. UN ويتطلب ذلك تجزئة البيانات في جميع الميادين وعلى جميع المستويات مما ينتج موجزات واضحة لحالة الفتيات في جميع أنحاء العالم.
    A number of achievements were recorded in 2004: The disaggregation of data, an initiative approved in 1996, is starting to bear fruit. UN وسُجل عدد من المنجزات في عام 2004، منها: تبويب البيانات وتصنيفها، وهي مبادرة أُقرت عام 1996 وبدأت تؤتي ثمارها.
    Problems also arise because of the difficulties of disaggregation of resources related to women's issues in a large number of projects and programmes carried out by the system. UN وتثور مشاكل أيضا بسبب مصاعب تفصيل الموارد المتصلة بمسائل المرأة في عدد كبير من المشاريع والبرامج التي تضطلع بها المنظومة.
    In the Brazilian census of 1872, it was slave owners who had defined the colour of slaves, whereas the current context was completely different now that the disaggregation of data was based on self-identification. UN وأشار إلى أنه في تعداد سكان البرازيل لعام 1872 كان الأسياد هم من يُعرّفون لون العبيد، واليوم يعيش البلد مشهداً مختلفاً تماماً، ذلك أن عملية تفصيل البيانات تستند الآن إلى معيار التحديد الذاتي للهوية.
    2. Support the disaggregation of data, to reflect existing disparities and to focus on marginalized populations. 2.1. UN 2 - دعم تفصيل البيانات لبيان أوجه التفاوت الموجودة وللتركيز على الفئات السكانية المهمشة.
    The over-arching requirement involves the disaggregation of statistics by gender for the first time, and the duty will actually go beyond the requirements of gender budgeting alone. UN ويشمل أهم الطلبات الموجهة إلى السلطات تفصيل الإحصائيات بحسب نوع الجنس لأول مرة، وسوف يتجاوز الواجب فعلا متطلبات إعداد الميزانية التي يراعى فيها المنظور الجنساني فقط.
    The disaggregation of health and socio-economic data according to sex is essential for identifying and remedying inequalities in health. UN ومن الضروري تفصيل البيانات الصحية والاجتماعية - الاقتصادية حسب الجنس لتحديد أوجه التفاوت في الصحة والعمل على معالجتها.
    8. A disaggregation of the population by sex shows an essentially equal distribution between males and females. UN 8 - ويبين تفصيل السكان حسب نوع الجنس، توزيعا متساويا أساسا بين الذكور والإناث.
    Any additions to the existing disaggregation of source and sink categories should be provided under " Other " , if appropriate. UN كما ينبغي إدراج أي إضافات إلى تفصيل فئات المصادر والمصارف المعمول به تحت بند " البيانات الأخرى " إن اقتضى الأمر ذلك.
    Given that key sources are to be identified by Parties at the level of category disaggregation at which methods for estimating emissions are used, category disaggregation of key sources may differ across Parties. UN ونظراً لأنه يتعين على الأطراف تحديد المصادر على مستوى تفصيل الفئة الذي تُستخدم عنده طرائق تقدير الانبعاثات، فقد تختلف تفاصيل الفئة للمصادر الرئيسية من طرف إلى آخر.
    Special attention must be paid to disaggregation of data by identifiers such as gender, location, and ethnicity so that differentials can be assessed and the progress of the poorest groups can be tracked more effectively. UN وينبغي إضفاء انتباه خاص على تجزئة البيانات بواسطة محددات مثل نوعية الجنس والمكان والإثنية لكي يتم منح الأفضليات ويتسنى تتبع التقدم المحرز للفئات الأفقر تتبعا فعالا.
    88. Effort is required to establish agreed definitions, classification and categorization of intercountry programmes for policy and operational purposes, and for the disaggregation of financial information. UN ٨٨ - ويلزم بذل الجهد لتحديد تعاريف وتبويبات، وتصنيفات متفق عليها للبرامج المشتركة بين اﻷقطار ﻷغراض السياسات واﻷغراض التنفيذية، وﻷغراض تجزئة المعلومات المالية.
    Progress had been made along the lines suggested in 1998, particularly through the disaggregation of the concept of international crime in various aspects of the draft articles, for example, by reconsidering article 40 and introducing into the draft articles, in a much more systematic manner, the notions of obligations owed to the international community as a whole, as well as the notion of peremptory norms. UN وأُحرز تقدم يتماشى وما اقتُرح في عام 1998، وبخاصة عن طريق تجزئة مفهوم الجناية الدولية في مختلف جوانب مشاريع المواد، مثل إعادة النظر في المادة 40، وإدراج مفهوم الالتزامات الواجبة للمجتمع الدولي بأكمله ومفهوم القواعد القطعية في مشاريع المواد بصورة أكثر منهجية بكثير مما سبق.
    35. On the issue of disaggregation of statistical data by tribe, Botswana was reluctant to identify individuals by tribal origin; instead, everyone must be regarded as Botswanan. UN 35 - وبشأن مسألة تجزئة البيانات الإحصائية حسب القبيلة، أعرب عن إحجام بوتسوانا عن تعريف الأفراد بالنسبة إلى أصلهم القبلي؛ بل يجب أن يُعتبر الجميع بوتسوانيين.
    Further complicating this situation is the fact that in many of these countries, particularly in Africa and Asia, the formal identification and recognition of indigenous peoples is still pending, and disaggregation of data based on ethnicity may be considered, for various reasons, to be controversial. UN ومما يزيد من تعقيد الحالة أن العملية الرسمية لتحديد من هم أبناء هذه الشعوب والاعتراف بهويتهم لم يحسم أمرها بعد في العديد من تلك البلدان، وبخاصة في أفريقيا وآسيا، وأن تبويب البيانات وفقا للانتماء الإثني يعتبر، لأسباب شتى، مسألة خلافية.
    (ii) disaggregation of data is a powerful tool for the collection of detailed and accurate information, but it does not automatically result in the reduction of inequalities. UN ' 2` يمثّل تبويب البيانات أداة فعَّالة لجمع معلومات مفصّلة ودقيقة، ولكنه لا يؤدّي تلقائياً إلى الحد من حالات اللامساواة.
    The disaggregation of data includes, inter alia, the category " race/ethnicity " and will therefore allow for analysis of the realization of indigenous peoples' housing rights. UN ويشمل تبويب البيانات جملة عناصر منها فئة ' ' الجنس/العرق``، وسيتيح بالتالي تحليل مدى إعمال حقوق الإسكان للشعوب الأصلية.
    It was important for all relevant actors to support and implement collection and disaggregation of data on indigenous peoples. UN ومن الأهمية بمكان أن تؤيدَ جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وتنفِّذَ جمع البيانات عن الشعوب الأصلية وتجزئتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus