"disappearance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختفاء
        
    • الاختفاء
        
    • باختفاء
        
    • واختفاء
        
    • بالاختفاء
        
    • زوال
        
    • لاختفاء
        
    • إختفاء
        
    • اختفائها
        
    • والاختفاء
        
    • للاختفاء
        
    • اختفى
        
    • اندثار
        
    • اختفائهم
        
    • واختفائه
        
    Receding coastlines, for instance, can result in the loss of territory or even the disappearance of entire countries. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي انحسار السواحل إلى فقدان الأراضي أو حتى اختفاء بلدان بأكملها.
    Thus, the causes of and responsibilities for the disappearance of vehicles have not been adequately investigated to attribute accountability for the losses. UN وعليه، لم يتم التحقيق بما فيه الكفاية في أسباب ومسؤوليات اختفاء المركبات من أجل إسناد جهة المساءلة عن هذه الخسائر.
    Moreover, unfortunately, a failure to comply with basic instructions had also contributed to the disappearance of the money. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم الامتثال، مع اﻷسف، للتعليمات اﻷساسية قد أسهم أيضا في اختفاء اﻷموال.
    Enforced disappearance of two persons detained incommunicado for the past 15 years UN موضوع البلاغ: الاختفاء القسري لشخصين رهن الاحتجاز السري منذ 15 عاماً
    The Committee notes that the disappearance of the author's grandmother was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in 1997. UN وتلاحظ اللجنة أن فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري قد أخطر باختفاء جدة صاحبة البلاغ في عام 1997.
    Are we willing to see the disappearance of whole countries for the sake of short-term economic gain? UN فهل نحن على استعداد ﻷن نشهد اختفاء بلدان بكاملها من أجل مكاسب اقتصادية قصيرة المدى.
    disappearance of Mulinda Habi Buganza, Joseph and Dada following their arrest by the Rapid Intervention Police (PIR). UN اختفاء موليندا هاي بوغانزا، وجوزيف ودادا عقب إلقاء القبض عليهم من جانب شرطة التدخل السريع.
    disappearance of Sabereme Coca Virgine, a Rwandan citizen, from Kokolo camp. UN اختفاء سابريم كوكا فرجيني، وهو مواطن رواندي، من معسكر كوكولو.
    In addition, the disappearance of some basic certainties are leading to the disintegration of the social fabric. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اختفاء بعض أوجه عدم التيقن الأساسية يؤدي إلى تفسخ النسيج الاجتماعي.
    The Government also provided additional details surrounding the disappearance of a priest at a Sri Lankan Navy checkpoint. UN وقدمت الحكومة أيضاً تفاصيل إضافية تلف حول ظروف اختفاء قس في نقطة تفتيش تابعة للبحرية السريلانكية.
    'Three weeks since the disappearance of author Anna Rivers...' Open Subtitles ثلاثة أسابيع الآن علي اختفاء المؤلفة أنا ريفرز
    But in the meantime, Mr. Puchenko will remain in our custody pending our investigation into the disappearance of Mike Franks. Open Subtitles ولكن في هذه الاثناء بوشينكو سـيبقى تحت حجزنا حتى يتم الانتهاء من التحقيق في قضية اختفاء مايك فرانكس
    We're investigating the disappearance of 4 women from this area. Open Subtitles نحن نحقق في اختفاء 4 نساء من هذه المنطقة
    He's suspected in the disappearance of three rival drug dealers. Open Subtitles ويشتبه في أنه في اختفاء ثلاثة تجار المخدرات المنافس.
    We can only look on the ecological damage, and weep, while the polluters shed crocodile tears at the disappearance of the tropical forests. UN لا يسعنا إلا أن ننظر إلى الأضرار البيئية، وننتحب، بينما تذرف الجهات المسؤولة عن التلوث دموع التماسيح على اختفاء الغابات المدارية.
    One result has been the slow disappearance of fresh water. UN وتمثلت إحدى النتائج لذلك في الاختفاء البطيء للمياه العذبة.
    Irregularities in the proceedings relating to the disappearance of the author's son UN الموضوع: مخالفات في الإجراءات المتعلقة باختفاء ابن صاحبة البلاغ
    Not only would that mitigate against unemployment, starvation and the disappearance of countries' extinction, but it would also bring domestic peace and stability. UN ولن يخفف ذلك من البطالة والمجاعة واختفاء انقراض البلدان فحسب، بل سيجلب أيضا السلام والاستقرار على الصعيد الداخلي.
    Since 1992, the enforced disappearance of Ramiz Kožljak has been reported to various authorities, including the police in Vogošća. UN ومنذ عام 1992، جرى إبلاغ مختلف السلطات بالاختفاء القسري لرامز كوجلياك، بما في ذلك الشرطة في فوكوشكا.
    This means the disappearance of procuring through cohabitation alone. UN وهذا يعني زوال الاتجار بالجنس عن طريق المعاشرة.
    The disappearance of men who were being held in the name of counter-terrorism had serious repercussions on the rest of the family. UN وأشارت من ناحية أخرى إلى جسامة العواقب التي تتعرض لها الأسرة نتيجة لاختفاء الرجال المحتجزين بدعوى مكافحة الإرهاب.
    The internationalization of world processes is not evidence of the disappearance of the State. UN وظاهرة إضفاء الطابع الدولي على العمليات العالمية ليس دليلا على إختفاء الدولة.
    The end result is a progressive marginalization or disappearance of local varieties. UN والنتيجة النهائية لذلك هي التهميش التدريجي للأصناف المحلية أو اختفائها.
    It was concerned about kidnappings and enforced disappearance of individuals. UN وأعربت عن القلق إزاء تعرض أفراد للاختطاف والاختفاء القسري.
    Sometimes, a woman may give birth to a child during her disappearance, and the child is taken away from her and made the subject of adoption by the same authorities who are responsible for the disappearance of the mother. UN وقد تضع أحيانا امرأة طفلها أثناء تعرضها للاختفاء القسري، فتفصله عنها السلطات المسؤولة عن اختفائها وتعرض الطفل للتبني.
    28 September: in Kinshasa, disappearance of Reverend Guillaume Mpadi Kimbombo. UN 28 أيلول/سبتمبر: في كينشاسا، اختفى القس غيوم مبادي كيمبومبو.
    One way to preserve linguistic diversity is to avoid the disappearance of languages due to their being used less and less, either because their original native speakers are disappearing or because other languages are replacing them for some purposes. UN ومن الطرق المتبعة للحفاظ على التنوع اللغوي تفادي اندثار اللغات بسبب تناقص معدل استخدامها إمّا لأن متحدثيها هم بسبيل الزّوال أو لأنّ هناك لغات أخرى حلّت محلها لأغراض مّا.
    The victims' family have on several occasions reported the disappearance of Adel, Tarek and Mohamed Kerouane to the courts so that an investigation into their disappearance could be launched and their fate ascertained. UN فقد أبلغت الأسرة مراراً السلطات القضائية بحالات اختفاء كل من عادل وطارق ومحمد قيروان بغية فتح تحقيق في اختفائهم ومعرفة مصيرهم.
    7.9 The Committee notes the anguish and distress caused to the author by the incommunicado detention and disappearance of his brother. UN 7-9 وتلاحظ اللجنة الجزع والكرب اللذين عانى منهما صاحب البلاغ بسبب حبس شقيقه انفرادياً واختفائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus