"disarmament processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات نزع السلاح
        
    • وعمليات نزع السلاح
        
    • لعمليات نزع السلاح
        
    We welcomed the conclusion of the Moscow Treaty in 2002 as an encouraging first step in nuclear disarmament processes. UN وقد رحبنا بإبرام معاهدة موسكو في عام 2002 بصفتها خطوة أولى مشجعة في عمليات نزع السلاح النووي.
    Only in that way can we help to re-ignite the dynamism of the Conference and the other disarmament mechanisms in order to promote multilateral disarmament processes. UN وبهذه الطريقة فقط يمكننا أن نساعد على إعادة تفعيل دينامية المؤتمر والآليات الأخرى لنزع السلاح من أجل تعزيز عمليات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    This convincingly demonstrates the huge potential of the Conference and its constructive and effective impact on disarmament processes. UN ويوضح ذلك بشكل مقنع القدرة الهائلة للمؤتمر وتأثيره البناء والفعال في عمليات نزع السلاح.
    It will certainly have a negative impact on the bilateral and multilateral nuclear disarmament processes, and on global strategic security and stability in the twenty—first century as well. UN وسيكون لذلك بالتأكيد تأثير سلبي على عمليات نزع السلاح النووي الثنائية والمتعددة الأطراف، وعلى الأمن الاستراتيجي والاستقرار على نطاق العالم في القرن الحادي والعشرين أيضاً.
    This holds especially true with regard to non-strategic nuclear weapons, which to date have not formed part of arms control and disarmament processes. UN وتصدق هذه النقطة خصوصا في ما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية، والتي لم تشكل حتى الآن جزءا من الحد من التسلح وعمليات نزع السلاح.
    The purpose of all the efforts made by States in disarmament processes should be aimed at the complete and total elimination of such weapons. UN وينبغي أن يكون الغرض من جميع الجهود التي تبذلها الدول في عمليات نزع السلاح هو الإزالة الكاملة والشاملة لهذه الأسلحة.
    The United Nations has a key role to play in ensuring complementarity between regional and international disarmament processes. UN وللأمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا في ضمان التكامل بين عمليات نزع السلاح الإقليمي والدولي.
    This move will definitely facilitate global disarmament processes. UN وستُسَهل هذه الخطوة حتماً عمليات نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    We particularly appreciate their engagement as regards the important issue of transparency in nuclear disarmament processes. UN ونُقدِّر بشكل خاص التزام هؤلاء الأعضاء بمسألة الشفافية الهامة في عمليات نزع السلاح النووي.
    We applaud his leadership in guiding the secretariat in support of our work in the Conference and other disarmament processes. UN ونحيي قيادته للأمانة العامة في توجيه أعمال المؤتمر وغيرها من عمليات نزع السلاح.
    She called upon States to uphold their commitments regarding women, peace and security in all disarmament processes. UN ولذا دعت الدول إلى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمرأة والسلام والأمن في جميع عمليات نزع السلاح.
    :: Data collection and analysis of the results of disarmament processes with different levels of participation of women. UN :: جمع البيانات وتحليل نتائج عمليات نزع السلاح مع إشراك المرأة في مختلف المستويات.
    Belarus made and continues to make a significant contribution to disarmament processes in other areas. UN وقد أسهمت بيلاروس وما زالت تُسهم إسهاماً كبيراً في عمليات نزع السلاح في مجالات أخرى.
    One of the priority directions of the foreign policy of the Republic of Kazakhstan is active participation in international disarmament processes. UN وأن أحد الاتجاهات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية كازاخستان هو المشاركة النشطة في عمليات نزع السلاح الدولي.
    The CTBT addressed the issue of horizontal and vertical proliferation, which was straining ongoing disarmament processes. UN وأضاف أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تتناول مسألة الانتشار الأفقي والعمودي، التي تشكل عبئاً على عمليات نزع السلاح الجارية.
    Thus, we consider it vital to place the humanitarian imperative at the centre of our efforts, and we believe we have much to learn from other, newer disarmament processes with successful outcomes. UN ولذلك، نرى أننا بحاجة إلى وضع المطلب الإنساني في صميم أعمالنا، ونعتقد أن علينا تعلم الكثير من عمليات نزع السلاح الأخرى التي تمت في الآونة الأخيرة وتمخضت عن نتائج ناجحة.
    disarmament processes in Côte d'Ivoire and Sierra Leone have, however, led to a significant reduction in the availability of firearms and ammunition in the subregion. UN غير أن عمليات نزع السلاح في سيراليون وكوت ديفوار أدت إلى الحد بشكل كبير من توفر الأسلحة النارية والذخائر في المنطقة دون الإقليمية.
    In addition, the Disarmament Forum, issue No. 1, 2008, explored how to engage non-State armed groups in disarmament processes. V. Networking UN وإضافة إلى ذلك، بحث العدد الأول لسنة 2008 من مجلة منتدى نزع السلاح كيفية إشراك الجماعات المسلحة من غير الدول في عمليات نزع السلاح.
    As a non-nuclear-weapon State and a State party to the Non-Proliferation Treaty, Ghana reaffirmed its commitment to it and other disarmament processes. UN فغانا بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية ودولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار تؤكد من جديد التزامها بها وبسائر عمليات نزع السلاح.
    It follows from this that the new geopolitical situation also means a new role for developing countries, or third world countries, in disarmament processes and the building of international security systems. UN ويستتبع هذا أن الوضع السياسي الجغرافي يعني أيضا اعطاء دور جديد للبلدان النامية، أو بلدان العالم الثالث في عمليات نزع السلاح وبناء أنظمة لﻷمن الدولي.
    Today, it is becoming more and more obvious that the existing international security systems and the disarmament processes carried out within their framework need to be rethought and fundamentally improved. UN ويتزايد الوضوح اﻵن في أن اﻷنظمة الحالية لﻷمن الدولي وعمليات نزع السلاح التي جرى تنفيذها ضمن إطارها بحاجة إلى إعادة التفكير فيها وإلى تحسينها من أساسها.
    In my view, ensuring the continuous dynamic development of disarmament processes is a historic task. UN وفي رأيي أن ضمان استمرار التطوير الدينامي لعمليات نزع السلاح هو مهمة تاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus