"disaster areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناطق الكوارث
        
    • المناطق المنكوبة
        
    • مناطق منكوبة
        
    • المناطق المصابة
        
    The Brigade has been widely deployed in disaster areas in the countries in which it has worked. UN وكان اللواء قد نشر على نطاق واسع في مناطق الكوارث في البلدان التي عمل فيها.
    The basic living conditions and economic development level in disaster areas have reached or exceeded those before the earthquake; UN وقد عادت الظروف المعيشية الأساسية والتنمية الاقتصادية في مناطق الكوارث إلى مستواها قبل وقوع الزلزال أو تجاوزته؛
    Meanwhile, the situation in this region, as well as in other environmental disaster areas, remains extremely serious. UN وريثما يتم ذلك، تظل الحالة في هذه المنطقة وفي مناطق الكوارث البيئية اﻷخرى بالغة الخطورة.
    A total of 40 towns in Yangon Division and 7 townships in Ayeyarwady Division are still on the Government's list of disaster areas. UN ولا يزال ما مجموعه 40 مدينة في مقاطعة يانغون وسبع بلدات في مقاطعة أيراوادي مدرجة في قائمة الحكومة عن المناطق المنكوبة.
    A proposal was also made to start exploring the possibility of setting up an emergency mechanism for international cooperation to prevent trafficking in disaster areas. UN كما قُدّم اقتراح للبدء ببحث إمكانية وضع آلية طوارئ للتعاون الدولي من أجل منع الاتجار في المناطق المنكوبة.
    Those regions have been declared disaster areas and national resources have been mobilized to build and rebuild in record time, in some instances better than before. UN لقد اعتبرت تلك المناطق مناطق منكوبة وحشدت الموارد الوطنية لإعادة بنائها في وقت قياسي، بل على وجه أفضل من السابق في بعض الأحيان.
    Persons residing in environmental disaster areas. UN السكان المقيمون في مناطق الكوارث البيئية.
    This Convention will help move telecommunications personnel and equipment into disaster areas. UN وســوف تســاعد هــذه الاتفاقية على نقل موظفي الاتصالات السلكية واللاسلكية ومعداتهم إلى مناطق الكوارث.
    Those principles could help to ensure that a multifaceted response to humanitarian crises remains available in all disaster areas. UN ويمكن لهذه المبادئ أن تساعد في ضمان بقاء الاستجابة المتعددة الأوجه للأزمات الإنسانية متوفرة في جميع مناطق الكوارث.
    Taiwan immediately sent medical teams to the disaster areas to provide emergency medical assistance. UN فأرسلت تايوان على الفور فرقا طبية إلى مناطق الكوارث لتقديم المساعدة الطبية الطارئة.
    Today, our main task is to define the disaster areas. Open Subtitles اليوم، المهمّة الرئيسية هي تحديد مناطق الكوارث.
    We feel that accomplishing that Agenda's important goals, such as the transfer of technology and resources, will have a favourable impact on disaster areas such as the Aral Sea and areas of great poverty. UN ونشعر بأن إنجاز اﻷهداف الهامة في جدول اﻷعمال هذا، مثل نقل التكنولوجيا والموارد، سيكون له أثر إيجابي على مناطق الكوارث مثل بحر اﻵرال ومناطق الفقر المدقع.
    The General Assembly provided the United Nations with the instruments necessary to improve humanitarian assistance and ensure a timely response in the disaster areas. UN وتوفر الجمعية العامــة لﻷمـم المتحدة اﻵليات الضرورية لتحسين المساعدة اﻹنسانيــة وضمــان جعل الاستجابة حسنة التوقيت في مناطق الكوارث.
    It is our view that all countries should aim at establishing emergency preparedness systems covering personnel and equipment that could be deployed to disaster areas on short notice. UN وفي رأينا أن جميع البلدان ينبغي أن تهدف إلى وضع نظم للتأهب لمواجهة الطوارئ، بما في ذلك المعدات والموظفون الذين يمكن وزعهم في فترة وجيزة في مناطق الكوارث.
    environmental disaster areas or areas subject to natural or man-made disasters due to a risk of extensive propagation of infectious diseases or intoxication; UN مناطق الكوارث البيئية أو المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية أو التي من صنع الإنسان بسبب وجود مخاطر حقيقة لانتشار أمراض معدية أو التلوث بمواد سمية؛
    The early deployment of United Nations Disaster Assessment and Coordination teams in many disaster areas has proved to be essential. UN وقد ثبت أن اﻹيفاد المبكر ﻷفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، الى كثير من مناطق الكوارث مسألة ذات أهمية جوهرية.
    The disaster areas were thus flooded with unsolicited uncoordinated supplies and equipment which created major logistical bottlenecks. UN وهكذا هطلت على المناطق المنكوبة بالكارثة إمدادات ومعدات غير مطلوبة وغير منسقة مما أدى إلى عوائق لوجستية كبيرة.
    The disaster areas were thus flooded with unsolicited uncoordinated supplies and equipment which created major logistical bottlenecks. UN وهكذا هطلت على المناطق المنكوبة بالكارثة إمدادات ومعدات غير مطلوبة وغير منسقة مما أدى إلى عوائق لوجستية كبيرة.
    This switch facilitates the standby capacity needed to provide mobile GSM networks to disaster areas. UN وكان من شأن هذا أن يوفر القدرة الاحتياطية اللازمة لمد شبكات الهاتف النقال إلى المناطق المنكوبة.
    Gender-disaggregated statistics should be collected regarding the employment situation in the disaster areas. UN وينبغي جمع إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن حالة العمالة في المناطق المنكوبة.
    That has led my Government to declare three of the 10 administrative regions of Guyana, including our nation's capital, as disaster areas. UN وقد دفع ذلك حكومتي إلى إعلان ثلاث من المناطق الإدارية العشر في بلدي، بما فيها العاصمة، مناطق منكوبة.
    The training of community-based volunteers as first responders has clearly contributed to minimizing the loss of life across disaster areas. UN وتدريب المتطوعين من المجتمع بوصفهم أول المستجيبين أسهم بوضوح في تقليل حالات فقدان الحياة عبر المناطق المصابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus