"disciplinary measure" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير تأديبية
        
    • الإجراء التأديبي
        
    • تدبير تأديبي
        
    • التدبير التأديبي
        
    • إجراء تأديبي
        
    • التدابير التأديبية
        
    • تأديبياً
        
    • الإجراءات التأديبية
        
    • تدبيرا تأديبيا
        
    • كتدابير تأديبية
        
    • أشكال التأديب
        
    • والتدبير
        
    • للتأديب
        
    • تأديبي في
        
    • وكإجراء تأديبي
        
    Any disciplinary measure should be applied in accordance with those regulations, and all prisoners should have a copy. UN ويتعين تطبيق أي تدابير تأديبية وفقاً لتلك اللوائح وينبغي منح نسخة لجميع السجناء.
    Any disciplinary measure should be applied in accordance with the regulations, of which all prisoners must have a copy. UN وينبغي أن تطبق أي تدابير تأديبية وفقاً لهذه اللائحة، التي ينبغي أن يكون لدى جميع السجناء نسخة منها.
    Member States adopt legislation giving detailed guidance on the infractions by judges triggering disciplinary measures, including the gravity of the infraction which determines the kind of disciplinary measure. UN :: أن تعتمد الدول الأعضاء قانوناً يقدم توجيهات مفصّلة بشأن مخالفات القضاة التي تترتب عنها إجراءات تأديبية، تتضمن جسامة المخالفة التي تحدد طبيعة الإجراء التأديبي.
    Appeal: the time for appeal of the disciplinary measure had not expired as at the date of submission of the present report. UN الطعن: لم تكن فترة الطعن في هذا الإجراء التأديبي قد انقضت في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    No disciplinary measure was taken against the Volunteer, who was not a staff member. UN ولم يتخذ أي تدبير تأديبي ضد هذا المتطوع الذي لم يكن موظفا.
    Neither did the disciplinary proceedings constitute a determination of a criminal charge against the author, in the absence of a sufficiently severe sanction which would justify the qualification of the disciplinary measure as a criminal charge. UN كما أن الإجراءات التأديبية لم تنطو على الفصل في تهمة جنائية موجهة ضد صاحب البلاغ، نظراً لعدم تعرضه لعقوبة شديدة بالقدر الذي قد يسوغ تصنيف التدبير التأديبي المتخذ بشأنه في فئة التُهم الجنائية.
    A disciplinary measure was imposed based on other grounds. UN وقد اتُّخذ إجراء تأديبي استنادا إلى أسباب أخرى.
    Any disciplinary measure should be applied in accordance with the regulations, of which all prisoners must have a copy. UN وينبغي أن تطبق أي تدابير تأديبية وفقاً لهذه اللائحة، التي ينبغي أن يكون لدى جميع السجناء نسخة منها.
    Section III of the report contains a summary of the cases for which a disciplinary measure was imposed by the Secretary-General during the reporting period. UN ويحتوى الفرع ثالثا من التقرير موجزا للحالات التي فرض فيها الأمين العام تدابير تأديبية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The fact that a number of years had passed between the misconduct being committed and the imposition of a disciplinary measure was also considered a mitigating factor. UN وأعتبر أن مرور عدد من السنوات بين ارتكاب سوء السلوك وفرض تدابير تأديبية عاملا تخفيفيا أيضا.
    No disciplinary measure may be imposed on a staff member following the completion of an investigation unless he or she has been notified, in writing, of the formal allegations of misconduct against him or her and has been given the opportunity to respond to those formal allegations. UN ولا تُوقع على الموظف بعد إتمام التحقيق أية تدابير تأديبية إلا بعد إخطاره كتابيا بادعاءات سوء السلوك الرسمية الموجهة إليه وإعطائه فرصة للرد عليها.
    Appeal: the time for appeal of the disciplinary measure had not expired as at the date of submission of the present report. UN الطعن: لم تكن فترة الطعن في هذا الإجراء التأديبي قد انقضت في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Appeal: the time for appeal of the disciplinary measure had not expired as at the date of submission of the present report. UN الطعن: لم تكن فترة الطعن في هذا الإجراء التأديبي قد انقضت في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Appeal: the time for appeal of the disciplinary measure had not expired as at the date of submission of the present report. UN الطعن: لم تكن فترة الطعن في هذا الإجراء التأديبي قد انقضت في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    No disciplinary measure was taken against the Volunteer, who was not a staff member. UN ولم يتخذ أي تدبير تأديبي ضد هذا المتطوع الذي لم يكن موظفاً.
    The report states that the Office provides professional legal assistance to staff consisting of legal advice and representation to staff contesting an administrative decision or appealing a disciplinary measure. UN ويشير التقرير إلى أن المكتب يوفر المساعدة القانونية المهنية للموظفين، والمتمثلة في إسداء المشورة القانونية وتمثيل الموظفين عند الطعن في قرار إداري أو استئناف تدبير تأديبي.
    54. One disciplinary measure was imposed during the reporting period in the context of a confidential settlement agreement. UN 54 - فرض تدبير تأديبي واحد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في سياق اتفاق بتسوية سرية.
    The Tribunal upheld the disciplinary measure of separation. UN وأيدت المحكمة التدبير التأديبي بإنهاء الخدمة.
    They were a disciplinary measure in accordance with article 2 of the Law on the Organization and Functioning of the Superior Council of the Judiciary (Conseil supérieur de la magistrature - CSM). UN واتخذ إجراء تأديبي وفقاً للمادة 2 من قانون تنظيم مجلس القضاء الأعلى وعمله.
    Other disciplinary measure after the Joint Disciplinary Committee review UN التدابير التأديبية الأخرى بعد استعراض اللجنة التأديبية المشتركة 5
    Neither status constituted a disciplinary measure. UN ولا يشكل أي من الوضعين تدبيراً تأديبياً.
    She was interested in knowing how widely corporal punishment was practised and what measures had been taken to prevent its continued use as a disciplinary measure. UN وقالت إنها تريد أن تعرف مدى انتشار العقاب الجسدي، وما هي التدابير المتخذة لمنع استمرار استخدامه بوصفه تدبيرا تأديبيا.
    (c) Take measures to prevent and avoid suspension and the referral of children to police as a disciplinary measure for Aboriginal and African Canadian children and prevent their reassignment to alternative schools while at the same time ensuring that professionals are provided with the necessary skills and knowledge to tackle the problems; UN (ج) اتخاذ تدابير لمنع وتفادي الفصل وإحالة الأطفال إلى الشرطة كتدابير تأديبية بحق أطفال السكان المحليين والكنديين المنحدرين من أصول أفريقية والحيلولة دون إعادة توجيههم إلى المدارس البديلة، مع التأكد، في الوقت ذاته، من تسلّح المهنيين بالمهارات والمعارف اللازمة لمعالجة هذه المشاكل؛
    16. The Committee is concerned by the fact that there is no explicit prohibition of corporal punishment as a disciplinary measure in the home or in institutional settings. UN 16- ويساور اللجنة قلق لعدم حظر العقاب البدني صراحةً كأحد أشكال التأديب في المنزل أو في أوساط الإيواء المؤسسي.
    14. For each case that led to the imposition of one or more disciplinary measures, a summary is provided below indicating the nature of the misconduct and the disciplinary measure(s) imposed by the Secretary-General. UN 14 - يرد أدناه موجز لكل حالة أدت إلى فرض تدبير تأديبي أو أكثر، مع بيان طبيعة سوء السلوك والتدبير التأديبي الذي فرضه الأمين العام.
    921. The Committee notes that corporal punishment is prohibited in schools and institutions and that it is unlawful as a disciplinary measure in penal institutions. UN 921- تلاحظ اللجنة أن العقوبة البدنية محظورة في المدارس والمؤسسات وأنها تعتبر وسيلة غير قانونية للتأديب في السجون.
    It was considered unlawful as a disciplinary measure in penal institutions, but it was not explicitly prohibited. UN وهو يُعتبر غير مشروع أيضاً كإجراء تأديبي في المؤسسات العقابية، ولكنه ليس محظوراً بشكل صريح.
    In the penal system, corporal punishment is unlawful as a sentence for crime and as a disciplinary measure in penal institutions. UN وفي نظام العقوبات، ليس العقاب البدني مشروعاً كعقوبة على جريمة وكإجراء تأديبي في المؤسسات الإصلاحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus