"discipline in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانضباط في
        
    • التأديب في
        
    • النظام في
        
    • للتأديب في
        
    • تأديبية في
        
    • بلوغ الإجراءات التأديبية في
        
    • الانضباط داخل
        
    • التأديب داخل
        
    • ممارسة الإجراءات التأديبية في
        
    • بانضباط
        
    • الضبط والربط في
        
    • والانضباط في
        
    In this regard, there is a premium on group discipline in order to deliver a consistent and coherent message to the parties. UN وفي هذا الصدد، فإن الانضباط في إطار الأفرقة ينطوي على أهمية كبيرة من أجل تقديم رسالة متماسكة ومتسقة إلى الأطراف.
    Troop-contributing countries must instil discipline in their troops, guided by the policy of zero tolerance of sexual abuse and exploitation. UN ويجب أن تغرس البلدان المساهمة بقوات الانضباط في قواتها، مسترشدة بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الانتهاك والاستغلال الجنسيين.
    At the international level, it means eliminating trade-distorting subsidies and improving discipline in the use of non-tariff measures as well as increasing financial and technical assistance to agriculture in developing countries. UN أما على الصعيد الدولي، فإن ذلك يعني إلغاء الإعانات المخلة بالتجارة، وزيادة الانضباط في استخدام التدابير غير الجمركية، وكذلك زيادة المساعدة المالية والتقنية لقطاع الزراعة في البلدان النامية.
    The Education Act states that discipline in schools must respect the dignity of the child. UN وينص قانون التعليم على أن أسلوب التأديب في المدارس ينبغي أن يراعي كرامة الطفل.
    Measures must also be taken to ensure that discipline in school is administered in conformity with the provisions of article 28, paragraph 2, of the Convention. UN ويجب اتخاذ التدابير أيضا لضمان إدارة النظام في المدارس وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية.
    However, a 1996 Supreme Court judgment which ruled that corporal punishment was not a legitimate method of discipline in home has not been enshrined in legislation. UN بيد أن حكماً للمحكمة العليا عام 1996 قضت فيه بأن العقوبة البدنية ليست وسيلة مشروعة للتأديب في البيت لم يكرس في شكل قانون.
    Before any consideration of changing the rules of procedure, the EU would urge better discipline in that regard. UN وقبل النظر في إجراء أي تغيير في النظام الداخلي للمجلس، يحث الاتحاد الأوروبي على زيادة مراعاة الانضباط في ذلك الصدد.
    That practice was an effective means of ensuring discipline in the armed forces. UN واختتم حديثه قائلاً إن هذه الممارسة وسيلة فعّالة لضمان الانضباط في القوات المسلحة.
    The secretariats and bureaux of those bodies had been urged to consider changes to their programme of work and to introduce discipline in the way they conducted their business. UN ودعيت مكاتب وأمانات تلك الهيئات إلى النظر في إدخال تغييرات على برنامج عملها وتوخي الانضباط في أساليب عملها.
    The départements of North-West, North-East and South-East have made great strides organizationally and operationally, as well as in instilling discipline in the corps. UN وقطعت محافظات الشمال الغربي والشمال الشرقي والجنوب الشرقي أشواطا كبيرة تنظيميا وتشغيليا فضلا عن غرس قواعد الانضباط في صفوف فيالق الشرطة.
    Operationalization of the legal provision for sentence reduction, therefore, could help to improve discipline in the prisons and to reduce the number of escapes and attempts to escape. UN وعليه، فإن وضع النص القانوني المتعلق بتخفيض مدة الحكم موضع التطبيق يمكن أن يساعد على زيادة الانضباط في السجون وتخفيض عدد حالات الفرار ومحاولات الفرار.
    Such teams were essential to provide strategic guidance and an overview of discipline in field missions, and would ensure that a systematic and consistent approach was taken to conduct and discipline issues in peacekeeping operations. UN وقال إن هذه الأفرقة لازمة لتوفير الإرشاد الاستراتيجي والإشراف على الانضباط في البعثات الميدانية، ومن شأنها أن تؤمن اتباع نهج منظم ومتسق فيما يتعلق بمسائل السلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام.
    discipline in the launching of objects into space is fundamental in space security. UN وتوخي الانضباط في إطلاق أجسام إلى الفضاء أمر ضروري لتحقيق الأمن الفضائي.
    The responsibility of the Department of Peacekeeping Operations for ensuring discipline in the field must also be shared by Member States. UN ويجب أن تشاطر الدول الأعضاء إدارةَ عمليات حفظ السلام مسؤولية كفالة الانضباط في الميدان.
    OIOS issued 28 recommendations to address the foregoing issues and to improve the state of discipline in field missions. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 28 توصية للتصدي للمسائل السالفة الذكر ولتحسين حالة الانضباط في البعثات الميدانية.
    There is no comprehensive database to be used for recording cases or allegations of misconduct and monitoring the state of discipline in field missions. UN ولا وجود لقاعدة بيانات شاملة يمكن استخدامها لتسجيل حالات سوء السلوك أو ادعاءات بحصول سوء السلوك ولرصد حالة الانضباط في البعثات الميدانية.
    These teams will provide the head of mission with strategic guidance and an overview of the state of discipline in the mission, which was hitherto unavailable. UN وستزود هذه الأفرقة رئيس البعثة بتوجيه استراتيجي وعرض عام لحالة الانضباط في البعثة، وهو ما كان غير متوفر حتى الآن.
    The Ministry of Education, Youth and Sports (MOEYS) has developed A Positive Discipline Manual to promote alternative discipline in schools. UN ووضعت وزارة التعليم والشباب والرياضة كتيباً للتأديب الإيجابي لتعزيز بدائل التأديب في المدارس.
    The Committee is concerned that domestic violence against children is widely associated with the assumption that parents have the right to physically punish their children as a form of discipline in the State party. UN 45- تشعر اللجنة بالقلق من أن العنف المنزلي ضد الأطفال مرتبط على نطاق واسع بافتراض مفاده أن للوالدين الحق في معاقبة أطفالهم بدنياً كشكل من أشكال التأديب في الدولة الطرف.
    His delegation believed that corporal punishment played an important role in instilling discipline in young children. UN ويرى وفد بلاده أن العقاب البدني يؤدي دورا هاما بغرسه النظام في نفوس الصغار.
    Acceptable measures for school discipline in line with the human rights of children have been set out in the new School Supervision and Management Regulations. UN وقد حُددت تدابير مقبولة للتأديب في المدرسة تتماشى مع حقوق الإنسان للطفل وهي مبيَّنة في اللوائح الجديدة للإدارة والإشراف المدرسيين.
    It notes with concern that violence as a means of discipline in the home and at school continues to be acceptable in the State party. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً مع القلق بأن اللجوء إلى العنف كوسيلة تأديبية في البيت وفي المدرسة ما زال مقبولاً في الدولة الطرف.
    (c) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of administration of justice, as well as to ensure that discipline in prisons does not amount to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and that conditions of detention otherwise meet international standards; UN (ج) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل، وأن تكفل عدم بلوغ الإجراءات التأديبية في السجون حد التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن تكون ظروف الاحتجاز مطابقة للمعايير الدولية؛
    196. The SPT considers that discipline in prison is an important factor in the safety of both prisoners and staff. UN 196- وترى اللجنة الفرعية أن الانضباط داخل السجون عامل مهم من عوامل سلامة السجناء والموظفين على حد سواء.
    14. While the Committee notes that the Children and Adolescents Code prohibits corporal punishment in schools, it remains concerned that corporal punishment traditionally continues to be accepted and practised as a form of discipline in the family and other contexts (arts. 7 and 24). UN 14- تحيط اللجنة علماً بأن قانون الطفل والمراهق يحظر العقوبة البدنية في المدارس، إلا أن هذه العقوبة البدنية لا تزال مقبولة بحكم التقاليد ولا تزال ممارستها جارية كشكل من أشكال التأديب داخل الأسرة وفي بيئات أخرى (المادتان 7 و24).
    (n) To ensure that discipline in prisons does not constitute torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and that conditions of detention otherwise meet international standards, and to include the possibility of visiting any detainee, including Aung San Suu Kyi; UN (ن) أن تكفل عدم ممارسة الإجراءات التأديبية في السجون بما يشكل تعذيبا، أو معاملة أو عقوبة قاسية، أو لاإنسانية، أو مهينة، وفوق ذلك أن تفي ظروف الاحتجاز بالمعايير الدولية وأن تشمل إمكانية زيارة أي شخص محتجز، بمن في ذلك أونغ سان سو كي؛
    The facility would therefore be credible and transparent, and promote budget discipline in general. UN ولذلك سيكون المرفق جديراً بالثقة وشفافاً، وينهض بانضباط الميزانية بصفة عامة.
    It was in this state of virtual coup d'état that the Lesotho Prime Minister appealed to the Presidents of Botswana, Mozambique, South Africa and Zimbabwe for military assistance to restore law and order and to enforce discipline in the Lesotho army. UN وفي إطار حالة الانقلاب الفعلي هذه، ناشد رئيس وزراء ليسوتو رؤساء بوتسوانا وجنوب أفريقيا وزمبابوي وموزامبيق تقديم المساعدة العسكرية لاستعادة القانون والنظام وإنفاذ الضبط والربط في جيش ليسوتو.
    The Committee welcomes the launch of the public website which will facilitate a better understanding of the state of conduct and discipline in peacekeeping operations. UN وترحب اللجنة بإطلاق الموقع الشبكي العام الذي سيسهم في تيسير فهم أفضل لحالة السلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus