"disconcerting" - Dictionnaire anglais arabe

    "disconcerting" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقلقة
        
    • مقلق
        
    • الانزعاج
        
    • على القلق
        
    • مربكة
        
    • المقلق
        
    • مُربك
        
    • المقلقة
        
    • مثير للقلق
        
    • مقلقا
        
    • المزعجة
        
    • محير
        
    Various factors, many common to almost all European countries, have in fact led to a disconcerting increase of the unemployment level. UN وثمة عوامل مختلفة، كثير منها مشترك بين جميع البلدان اﻷوروبية تقريبا، أدت إلى زيادة مقلقة في مستوى البطالة.
    To date, the situation facing those with disabilities has presented a very disconcerting picture. UN فحتى اليوم، أظهرت الحالة التي يواجهها المعاقون صورة مقلقة.
    In this context many reports present a wealth of qualitative description but a disconcerting lack of quantification. UN وفي هذا السياق تقدم تقارير عديدة ثروة من الوصف النوعي لكن مع افتقار مقلق إلى التقدير الكمي.
    And i find that disconcerting'cause i thought we were homies. Open Subtitles و أجد أن ذلك مقلق لأنني أعتقدت أننا متشابهان
    It is disconcerting to see that the financial situation of the University remains precarious. UN ومما يبعث على الانزعاج أن نرى أن الحالة المالية للجامعة لا تزال هشة.
    Continuing acts of terrorism, violent crime, including kidnappings and torture, and the adverse actions of security forces and paramilitary groups, represent a disconcerting source of human rights violations in the country. UN ويشكل تواصل أعمال الإرهاب، والجرائم العنيفة، وحالات الاختطاف والتعذيب، وما تلحقه أنشطة قوات الأمن والمجموعات شبه العسكرية من أضرار، مصدرا يبعث على القلق لانتهاكات حقوق الإنسان في البلاد.
    The baby handprints on the ceiling are a little disconcerting, but you can't see them at night. Open Subtitles بصمات أيدي الطفل على السقف تبدو مربكة قليلا لكنك لا تستطيع أن تراهم في اليل
    Sweden also stated that it was disconcerting to hear reports that xenophobic statements and agitation against a national or ethnic group were not uncommon features in the Austrian political sphere and in the media. UN وذكرت السويد أيضاً أن من المقلق الاستماع إلى تقارير تفيد بأن التصريحات المعادية للأجانب والتحريض ضد جماعة قومية أو عرقية هي سمات شائعة داخل المجال السياسي النمساوي ووسائط الإعلام النمساوية.
    It's disconcerting how well we know each other, isn't it? Open Subtitles انه مُربك جدا، كيف نعرف بعضنا البعض، صحيح ؟
    Fifth, there have been improvements on some fronts, particularly the country's experimentation with liberalizing the economy, but the economic and social situation remains disconcerting. UN خامسا، تحققت أوجه تحسن في بعض المجالات، لا سيما تجربة البلد في مجال تحرير الاقتصاد، غير أن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية ما زالت مقلقة.
    51. The reporting period witnessed considerable political volatility and disconcerting levels of insecurity for the Afghan people amid a process of transition to Afghan leadership and responsibility for security. UN 51 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقلبات سياسية كبيرة ومستويات مقلقة لانعدام الأمن بالنسبة للشعب الأفغاني، وسط عملية انتقال إلى تولي الأفغان القيادة والمسؤولية عن الأمن.
    Certainly, such questions are disconcerting. UN من المؤكد أن هذه اﻷسئلة مقلقة.
    It's very disconcerting. But the mortality rate in this business is unbelievable. Open Subtitles إنه أمر مقلق جداً، ولكن معدل الوفيات في هذا العمل لا يصدق
    One very disconcerting factor is that 49 per cent of women receiving prenatal care in health centres in Kenya are diagnosed HIV+. UN وهناك عامل مقلق جداً هو أن ٩٤ في المائة من النساء اللائي يتلقين رعاية قبل الولادة في المراكز الصحية في كينيا يكتشف أنهن مصابات بفيروس نقص المناعة البشري.
    I got to be honest, that's a little disconcerting. Open Subtitles يجب أن أكون صريحاً، هذا مقلق قليلاً
    It was disconcerting to note that various elements of the change management plan had been included in the Secretary-General's budget proposals without the Assembly's prior approval. UN وأعرب عن الانزعاج إزاء ملاحظة أن بعض العناصر المختلفة من عناصر خطة إدارة التغيير قد أدرجت، دون موافقة مسبقة من الجمعية، في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام.
    This is particularly disconcerting as it concerns community outreach. UN وهذا يبعث على القلق بصفة خاصة لأنه يتعلق بالتوعية المجتمعية.
    I just think it's a little disconcerting the back of the plane opens like my garage door. Open Subtitles أعتقد أنها مربكة بعض الشئ حيث أن الجزء الخلفي من الطائرة يفتح مثل باب مرآبي
    And just as disconcerting is the fact that our President is seeking psychological treatment and chose to hide this from the American people. Open Subtitles و المقلق أيضاً بذات القدر أن الرئيس طلب علاج نفسي، و إختار أن يخفي هذا عن الشعب الأمريكي.
    Well, that's disconcerting. Open Subtitles . حسناً ، هذا مُربك
    I have some disconcerting news. Open Subtitles عندي بعض الأخبار المقلقة
    30. The situation facing those who seek refuge abroad remains disconcerting for a number of reasons. UN 30- والوضع الذي يواجه أولئك الذين يطلبون اللجوء خارج البلد مثير للقلق لعدد من الأسباب().
    There was a freshness and innocence about her... an almost disconcerting blend... of sexual maturity and childish naiveté... that touched my world-weary heart... and effaced the age difference between us. Open Subtitles كان فيها شباب و براءة تحيط بها كانت تثير مزيجا مقلقا من المشاعر شيء من النضج الجنسي تغلفه براءة الطفولة
    It is disconcerting that the highways of development are jammed with the noisy and unruly traffic of materialism and its brash cousin, consumerism. UN ومما يبعث على الحزن أن طرق التنمية تشدها النزعات المالية المزعجة والمنفلتة، ومعها توأمها الوقح: النزعة الاستهلاكية.
    In certain regions a disconcerting number of people continue to suffer under oppressive authoritarian regimes. UN وفي بعض المناطق، ما زال هناك عدد محير من الناس يعاني من أنظمة قمعية وتسلطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus