However, the pace and depth of those reforms still fell short of what was needed, partly because of the persistent disconnect between national parliaments and global institutions. | UN | ومع ذلك، فإن وتيرة وعمق تلك الإصلاحات لا يزالان قاصرين عما هو مطلوب، ويرجع ذلك جزئيا إلى استمرار الانفصال بين البرلمانات الوطنية والمؤسسات العالمية. |
Currently, there is a disconnect between policies at national level and those at local level and therefore a dire need to harmonize policies across all levels. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك فصل بين السياسات على الصعيد الوطني والسياسات على الصعيد المحلي وبالتالي ثمة حاجة ملحة لمواءمة السياسات على جميع المستويات. |
There is a serious disconnect between macro-economic policies required of developing nations and efforts to eradicate poverty. | UN | وهناك انفصال خطير بين سياسات الاقتصاد الكلي المطلوبة من الدول النامية وجهود القضاء على الفقر. |
I'm sorry, but the hospital is in an emergency situation, and I've just been informed that I need to disconnect you from this ventilator. | Open Subtitles | أنا آسف، لكن المشفى في حالة طوارئ. وقد تم إعلامي بأنه يجب عليّ أن أفصل عنك جهاز التنفس الصناعي. |
disconnect the IP addresses for DDoS attack. Send the people who are in the site to the Korea Electric Corporation right now! | Open Subtitles | افصل عناوين الاي بي عن هجوم الدي دوس و ارسل الاشخاص الذين في الموقع الى شركه الطاقه الكهربائيه الكوريه الان |
If you didn't think I could do it, Luca, then why'd you disconnect your phone while you were in hiding? | Open Subtitles | إذا كنت لا تعتقد أني يمكن أن افعل ذلك، لوكا، اذن لماذا قمت بفصل هاتفك عندما كنت مختبئا؟ |
I'm telling you that we didn't disconnect your father yet. | Open Subtitles | أنا أخبرك بأننا لم نفصل جهاز دعم الحياة عن والدك بعد |
There is a disconnect between dominant development paradigms and indigenous peoples due to the way indigenous peoples are often viewed. | UN | وثمة انفصام بين النماذج الإنمائية السائدة والشعوب الأصلية بسبب الطريقة التي كثيرا ما يُنظر بها إلى هذه الشعوب. |
In part, that is due to the continuing disconnect between overall policies and actual projects, lacking capacity and resources, and simple product affordability issues for low-income groups. | UN | ويرجع هذا جزئيا إلى استمرار الانفصال بين السياسات الكلية والمشاريع الفعلية، ونقص القدرات والموارد، والمسائل المتعلقة بمجرد إمكانية تحمل الفئات منخفضة الدخل لتكلفة المنتجات. |
36. Another area of disconnect concerns the privatization of public services. | UN | 36 - ويتعلق مجال الانفصال الآخر في خصخصة الخدمات العامة. |
Well, sir, I believe the disconnect is between you and the consumers. | Open Subtitles | حسنا، يا سيدي، وأعتقد أن الانفصال هو بينك وبين المستهلكين. |
OIOS had observed a disconnect between expected accomplishments, measurements of performance and setting of targets. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود فصل بين الإنجازات المتوقعة وقياسات الأداء وتحديد الأهداف. |
Just don't forget to disconnect the caravan before you take off. | Open Subtitles | فقط لا تنسي فصل المقطورة قبل انطلاقك بالسيارة |
I can't disconnect the warhead, it needs to get out manually. | Open Subtitles | لا يمكنني فصل القنبلة ينبغي فصلها يدوياً |
A disconnect in the amygdala convinces you that you're secretly dead. | Open Subtitles | انفصال في اللوزة الدماغية سوف يقنعك انك ميت بشكل سري |
Let me just disconnect from grandpa, which is not happening right now. | Open Subtitles | دعيني فقط أفصل الخط عن جدي و هو أمر لا يحدث الأن |
Once I disconnect the hoses, cars won't separate until the rear car hits its brakes. | Open Subtitles | عندما افصل التوصيلات لن تنفصل العربه حتى نشغل المكابح |
And if you disconnect this IV, she will die within two minutes. | Open Subtitles | وإذا قمت بفصل التهوية، ستموت في دقيقتين. |
'In short, we disconnect the stereo'and wire a hidden new one into the ignition.' | Open Subtitles | باختصار، سوف نفصل المسجّل ونقوم بوصل مسجّل جديد إلى مفتاح الإقلاع |
When there is a disconnect in that proper functioning, the whole system self-destructs. | UN | وعندما يحدث انفصام في ذلك الأداء المناسب، فإن النظام برمته يدمر ذاته. |
UNISERV pointed to the apparent disconnect between gender-sensitive policies and their implementation, and stressed the need for a coordinated and harmonized approach in devising long-term measures to attract and retain competent women and men. | UN | وأشار اتحاد الموظفين إلى الانفصام الواضح بين السياسات التي تراعي المنظور الجنساني وتنفيذها، وشدد على ضرورة اتباع نهج منسق ومتوائم في وضع تدابير طويلة الأجل لاجتذاب النساء والرجال المؤهلين واستبقائهم. |
So, how to disconnect without triggering the kill switch? Oh. | Open Subtitles | إذاً، كيف يمكننا فصلها دون تشغيل المفتاح التدميري؟ |
You must disconnect the power supply before Shua puts the spics in the system. | Open Subtitles | يجب ان تفصل مولد الطاقة.. قبل ان يضع شوا الفيرس فى النظام |
Team two, get ready to disconnect the generator and prep for extraction. | Open Subtitles | أيها الفريق الـ2، استعدوا لفصل المولّد وتحضّروا لعملية الإخراج |
If you ever get your cell phone wet, disconnect the battery and then put the phone into a bowl of uncooked rice. | Open Subtitles | إذا تسببت في جعل هاتفك مبلل إفصل البطارية ثم ضع الهاتف في طبق به أرز غير مطهي. |
Okay. Don't disconnect. I'll tell you right away. | Open Subtitles | حسناً, لا تُغلق السماعة سوف أُخبرك حالاً |
But you will be able to disconnect yourself from it for greater periods of time. | Open Subtitles | ولكن سوف تكون قادرا على فصله عنك لفترات أطول من الزمن |