"disconnect" - Dictionnaire anglais arabe

    "disconnect" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانفصال
        
    • فصل
        
    • انفصال
        
    • أفصل
        
    • افصل
        
    • بفصل
        
    • نفصل
        
    • انفصام
        
    • الانفصام
        
    • فصلها
        
    • تفصل
        
    • لفصل
        
    • إفصل
        
    • تُغلق
        
    • فصله
        
    However, the pace and depth of those reforms still fell short of what was needed, partly because of the persistent disconnect between national parliaments and global institutions. UN ومع ذلك، فإن وتيرة وعمق تلك الإصلاحات لا يزالان قاصرين عما هو مطلوب، ويرجع ذلك جزئيا إلى استمرار الانفصال بين البرلمانات الوطنية والمؤسسات العالمية.
    Currently, there is a disconnect between policies at national level and those at local level and therefore a dire need to harmonize policies across all levels. UN وفي الوقت الحاضر، هناك فصل بين السياسات على الصعيد الوطني والسياسات على الصعيد المحلي وبالتالي ثمة حاجة ملحة لمواءمة السياسات على جميع المستويات.
    There is a serious disconnect between macro-economic policies required of developing nations and efforts to eradicate poverty. UN وهناك انفصال خطير بين سياسات الاقتصاد الكلي المطلوبة من الدول النامية وجهود القضاء على الفقر.
    I'm sorry, but the hospital is in an emergency situation, and I've just been informed that I need to disconnect you from this ventilator. Open Subtitles أنا آسف، لكن المشفى في حالة طوارئ. وقد تم إعلامي بأنه يجب عليّ أن أفصل عنك جهاز التنفس الصناعي.
    disconnect the IP addresses for DDoS attack. Send the people who are in the site to the Korea Electric Corporation right now! Open Subtitles افصل عناوين الاي بي عن هجوم الدي دوس و ارسل الاشخاص الذين في الموقع الى شركه الطاقه الكهربائيه الكوريه الان
    If you didn't think I could do it, Luca, then why'd you disconnect your phone while you were in hiding? Open Subtitles إذا كنت لا تعتقد أني يمكن أن افعل ذلك، لوكا، اذن لماذا قمت بفصل هاتفك عندما كنت مختبئا؟
    I'm telling you that we didn't disconnect your father yet. Open Subtitles أنا أخبرك بأننا لم نفصل جهاز دعم الحياة عن والدك بعد
    There is a disconnect between dominant development paradigms and indigenous peoples due to the way indigenous peoples are often viewed. UN وثمة انفصام بين النماذج الإنمائية السائدة والشعوب الأصلية بسبب الطريقة التي كثيرا ما يُنظر بها إلى هذه الشعوب.
    In part, that is due to the continuing disconnect between overall policies and actual projects, lacking capacity and resources, and simple product affordability issues for low-income groups. UN ويرجع هذا جزئيا إلى استمرار الانفصال بين السياسات الكلية والمشاريع الفعلية، ونقص القدرات والموارد، والمسائل المتعلقة بمجرد إمكانية تحمل الفئات منخفضة الدخل لتكلفة المنتجات.
    36. Another area of disconnect concerns the privatization of public services. UN 36 - ويتعلق مجال الانفصال الآخر في خصخصة الخدمات العامة.
    Well, sir, I believe the disconnect is between you and the consumers. Open Subtitles حسنا، يا سيدي، وأعتقد أن الانفصال هو بينك وبين المستهلكين.
    OIOS had observed a disconnect between expected accomplishments, measurements of performance and setting of targets. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود فصل بين الإنجازات المتوقعة وقياسات الأداء وتحديد الأهداف.
    Just don't forget to disconnect the caravan before you take off. Open Subtitles فقط لا تنسي فصل المقطورة قبل انطلاقك بالسيارة
    I can't disconnect the warhead, it needs to get out manually. Open Subtitles لا يمكنني فصل القنبلة ينبغي فصلها يدوياً
    A disconnect in the amygdala convinces you that you're secretly dead. Open Subtitles انفصال في اللوزة الدماغية سوف يقنعك انك ميت بشكل سري
    Let me just disconnect from grandpa, which is not happening right now. Open Subtitles دعيني فقط أفصل الخط عن جدي و هو أمر لا يحدث الأن
    Once I disconnect the hoses, cars won't separate until the rear car hits its brakes. Open Subtitles عندما افصل التوصيلات لن تنفصل العربه حتى نشغل المكابح
    And if you disconnect this IV, she will die within two minutes. Open Subtitles وإذا قمت بفصل التهوية، ستموت في دقيقتين.
    'In short, we disconnect the stereo'and wire a hidden new one into the ignition.' Open Subtitles باختصار، سوف نفصل المسجّل ونقوم بوصل مسجّل جديد إلى مفتاح الإقلاع
    When there is a disconnect in that proper functioning, the whole system self-destructs. UN وعندما يحدث انفصام في ذلك الأداء المناسب، فإن النظام برمته يدمر ذاته.
    UNISERV pointed to the apparent disconnect between gender-sensitive policies and their implementation, and stressed the need for a coordinated and harmonized approach in devising long-term measures to attract and retain competent women and men. UN وأشار اتحاد الموظفين إلى الانفصام الواضح بين السياسات التي تراعي المنظور الجنساني وتنفيذها، وشدد على ضرورة اتباع نهج منسق ومتوائم في وضع تدابير طويلة الأجل لاجتذاب النساء والرجال المؤهلين واستبقائهم.
    So, how to disconnect without triggering the kill switch? Oh. Open Subtitles إذاً، كيف يمكننا فصلها دون تشغيل المفتاح التدميري؟
    You must disconnect the power supply before Shua puts the spics in the system. Open Subtitles يجب ان تفصل مولد الطاقة.. قبل ان يضع شوا الفيرس فى النظام
    Team two, get ready to disconnect the generator and prep for extraction. Open Subtitles أيها الفريق الـ2، استعدوا لفصل المولّد وتحضّروا لعملية الإخراج
    If you ever get your cell phone wet, disconnect the battery and then put the phone into a bowl of uncooked rice. Open Subtitles إذا تسببت في جعل هاتفك مبلل إفصل البطارية ثم ضع الهاتف في طبق به أرز غير مطهي.
    Okay. Don't disconnect. I'll tell you right away. Open Subtitles حسناً, لا تُغلق السماعة سوف أُخبرك حالاً
    But you will be able to disconnect yourself from it for greater periods of time. Open Subtitles ولكن سوف تكون قادرا على فصله عنك لفترات أطول من الزمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus