"discriminatory social" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماعية التمييزية
        
    • اجتماعية تمييزية
        
    • التمييزية الاجتماعية
        
    • المجتمعية التمييزية
        
    Persistence of discriminatory social norms, gender stereotypes and unequal power relations between women and men UN استمرار المعايير الاجتماعية التمييزية والتنميطات الجنسانية وعلاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل
    Transforming discriminatory social norms and gender stereotypes UN تغيير الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية
    The practice is deeply rooted in gender inequality and discriminatory social norms which relate to the position of women and girls in the family, community and society. UN وتتجذَّر هذه الممارسة في انعدام المساواة بين الجنسين والأعراف الاجتماعية التمييزية التي تتعلق بوضع النساء والفتيات في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    The Committee also recommends that the State party take active measures to ensure the full realization of the principle of non-discrimination in practice and to bring about change in discriminatory social attitudes towards children. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فاعلة لضمان إعمال مبدأ عدم التمييز في الحياة العملية إعمالاً تاماً وبأن تحدث تغييراً في المواقف الاجتماعية التمييزية في حق الأطفال.
    Community mobilization activities, public awareness campaigns and incentives can play a role in transforming discriminatory social norms and stereotypes. UN ويمكن أن تؤدي أنشطة التعبئة المجتمعية وحملات التوعية العامة والحوافز دورا في تغيير الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية.
    discriminatory social norms and practices that underlie women's unequal access to education and land and other productive resources limit women's enjoyment of the right to an adequate standard of living. UN وتحد الأعراف والممارسات الاجتماعية التمييزية الثاوية وراء غبن المرأة في الاستفادة من التعليم والأراضي والموارد الإنتاجية الأخرى، تحد من تمتع المرأة بالحق في مستوى معيشي لائق.
    The latter can be particularly important in contexts where discriminatory social norms or violent conflict impose restrictions on the mobility of women and girls. UN ويكتسي هذا النوع الأخير من الخدمات أهمية خاصة في البيئات التي تفرض فيها الأعراف الاجتماعية التمييزية أو النزاعات العنيفة قيودا على تنقل النساء والفتيات.
    Finally, persistent discrimination, gender inequality, discriminatory social norms and gender stereotypes remain major obstacles to eliminating violence against women. UN وأخيرا، تظل الظواهر المستحكمة المتمثلة في التمييز وعدم المساواة بين الجنسين والأعراف الاجتماعية التمييزية والأفكار النمطية الجنسانية عقبات رئيسية تحول دون القضاء على العنف ضد المرأة.
    In order to transform discriminatory social norms and strengthen understanding of and support for girls' rights over the long term, girls must be seen as rights holders by policymakers, families and communities, and governments and other principal duty bearers must enhance institutional support for girls' rights. UN ومن أجل إحداث تحول في المعايير الاجتماعية التمييزية وتعزيز فهم حقوق الفتيات ودعمها على المدى الطويل، يجب أن ينظر واضعو السياسات والأسر والمجتمعات المحلية إلى الفتيات على أنهن صاحبات حقوق، ويجب على الحكومات وغيرها من الجهات المسؤولة الرئيسية أن تعزز الدعم المؤسسي لحقوق الفتيات.
    discriminatory social norms that perpetuate violence against women remain persistent, for example, norms that excuse violence and stigmatize survivors. UN وما زالت المعايير الاجتماعية التمييزية التي تكرس العنف ضد المرأة مستمرة، وعلى سبيل المثال، المعايير التي تلتمس العذر لمرتكبي العنف وتَصِم الضحايا.
    Men and boys must take responsibility for challenging discriminatory social norms and gender stereotypes and fostering positive norms of gender equality, non-violence and respect. UN ولا بد أن يتحمل الرجال والفتيان المسؤولية عن تحدِّي الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية وتعزيز المعايير الإيجابية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ونبذ العنف والاحترام.
    (i) To eliminate deeply rooted discriminatory social norms, attitudes and behaviours that prevent girls and young women from enjoying the full spectrum of their human rights; UN التخلص من الأعراف والمواقف وأوجه السلوك الاجتماعية التمييزية العميقة الجذور التي تمنع تمتــُّع الفتاة والشابة بحقوق الإنسان الكاملة؛
    discriminatory social practices UN الممارسات الاجتماعية التمييزية
    Through a study of the many different contexts in which they live, including social and economic inequalities and discriminatory social relationships that still permeate Brazilian society, students are offered the possibility of learning about Brazil, a complex and multifaceted country that is at times paradoxical. UN وبدراسة الأوضاع العديدة والمختلفة التي تعيش فيها هذه المجموعات، بما في ذلك التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية والعلاقات الاجتماعية التمييزية التي لا تزال تتخلل المجتمع البرازيلي، فإن لدى الطلاب إمكانية التعرف على البرازيل، ذلك البلد المعقد والمتعدد الأوجه الذي يحفل أحياناً بالتناقضات.
    Moreover, the Committee is concerned that discriminatory social attitudes towards the education of girls, primarily in rural areas, result in low school enrolments and high drop-out rates, and in early and forced marriages; UN وفضلا عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن المواقف الاجتماعية التمييزية إزاء تعليم الفتيات، خاصة في المناطق الريفية، تؤدي إلى تدني معدل الالتحاق بالمدارس وارتفاع معدلات التسرب والزواج المبكر والقسري؛
    Efforts were now being made through educational campaigns and gender-awareness workshops to eliminate discriminatory social stereotypes. UN وهناك اﻵن جهود تبذل عن طريق الحملات التثقيفية وحلقات العمل المعنية بالتوعية بقضايا الجنسين والرامية إلى إزالة اﻷفكار النمطية الاجتماعية التمييزية.
    Sociocultural challenges included the prevalence of traditional culture and customs, leading to patriarchy; discriminatory social practices, negative attitudes and gender stereotypes; the prevalence of gender-based violence and the subordination of women in society. UN وتشمل التحديات الاجتماعية والثقافية غلبة الثقافات والعادات التقليدية المفضية إلى نظام السلطة الأبوية؛ والممارسات الاجتماعية التمييزية والمواقف السلبية والصور النمطية للجنسين؛ وشيوع العنف القائم على الجنس وتبعية المرأة في المجتمع.
    The acceptance of wife-beating by many women and men was a lamentable example of discriminatory social stereotyping and should be eradicated worldwide. UN وأضافت أن تقبل الكثير من النساء والرجال لضرب الزوجات مثال يبعث على الأسى على الكيفية التي يجري بها لتحديد الأنماط الاجتماعية التمييزية ويجب أن يستأصل في جميع أنحاء العالم.
    So long as this situation persists any measure that is intended to promote the access to work of a socially disadvantaged group, and that seeks to ensure - by facilitating the use of day-care centres - that a discriminatory social practice does not become a means of keeping women with young children out of the workplace, cannot be regarded as discriminatory. UN ومن ثم، في الوقت نفسه، لا تعتبر من قبيل التمييز تلك التدابير التي تستهدف إعطاء أفضلية في الحصول على العمل لفئة لحق بها ضرر اجتماعي واضح، وتحاول عن طريق تسهيل استخدام مراكز الرعاية النهارية تفادي أن تؤدي ممارسة اجتماعية تمييزية إلى استبعاد المرأة التي لديها أطفال صغار من العمل.
    142. The continued under-representation of women in economic, social, political and other areas in Africa is due to the interplay of discriminatory social, cultural practices, over time, including certain legal barriers. UN 142- ويعزى استمرار انخفاض تمثيل المرأة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وغيرها في أفريقيا إلى تفاعل الممارسات التمييزية الاجتماعية والثقافية، عبر الزمن، بما في ذلك بعض الحواجز القانونية.
    Indeed, in Toonen v. Australia, the Committee took the view that, although the law criminalizing private homosexual conduct was of a general nature and had a pervasive impact on administrative practices and public opinion in Tasmania, the author had demonstrated that the threat of enforcement of the law and the discriminatory social attitudes it sustained had actually affected him and continued to affect him personally. UN وفي قضية تونين ضد أستراليا، رأت اللجنة أنه على الرغم من أن القانون الذي يجرم السلوك المثلي الخاص هو قانون ذو طابع عام ويؤثر تأثيراً نافذاً على الممارسات الإدارية والرأي العام في تسمانيا، فإن صاحب البلاغ أثبت أن خطر إنفاذ القانون والمواقف المجتمعية التمييزية التي ترتبت عليه أثرت فيه وما زالت تؤثر فيه شخصياً().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus