"discriminatory treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاملة التمييزية
        
    • معاملة تمييزية
        
    • للمعاملة التمييزية
        
    • لمعاملة تمييزية
        
    • بالمعاملة التمييزية
        
    • تمييز في المعاملة
        
    • والمعاملة التمييزية
        
    • التمييز في المعاملة
        
    • التمييز في معاملة
        
    • المعاملات التمييزية
        
    Armenia asked for clarifications on measures taken to redress the situation with discriminatory treatment of the Armenian community. UN وطلبت أرمينيا إيضاحات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة حالة المعاملة التمييزية التي يتعرض لها المجتمع المحلي الأرمني.
    Ensuring that such workers are not subjected to discriminatory treatment in employment enables them to enjoy these rights. UN وفي ضمان عدم تعرض هؤلاء العاملات إلى المعاملة التمييزية في عملهن تمكينهن من التمتع بهذه الحقوق.
    However, the European Union was troubled by the accounts of discriminatory treatment of diplomatic vehicles mentioned in the report. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق إزاء ما ورد في التقرير عن المعاملة التمييزية ضد السيارات الدبلوماسية.
    The Ministry specified that the law precluded any discriminatory treatment and that in practice such behaviour was penalized. UN وأكدت أن القانون يستبعد أي معاملة تمييزية وأنه في الممارسة العملية تتعرض مثل هذه التصرفات للعقاب.
    In addition, refugees may become the victims of discriminatory treatment in the country where they seek or where they have been granted asylum. UN وقد يصبح اللاجئون باﻹضافة إلى ذلك ضحايا معاملة تمييزية في البلد الذي يلتمسون اللجوء إليه أو الذي منحوا حق اللجوء إليه.
    Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. UN وكانت كينيا مدركة للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها النساء في جميع جوانب القوانين العرفية والشخصية.
    Security must not come at the expense of human rights, and neither individuals nor groups should have to endure discriminatory treatment based on race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN ويجب ألا يتحقق على حساب حقوق الإنسان، كما ينبغي ألا يتعرض أفراد أو مجموعات لمعاملة تمييزية على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الوطني أو العرقي.
    He regards this as an example of discriminatory treatment of noncitizens. UN وهو يرى في هذا مثلاً عن المعاملة التمييزية لغير المواطنين.
    He then went on a hunger strike, demanding medical attention and an end to the discriminatory treatment against him. UN فشرع صاحب الشكوى في إضراب عن الطعام حتى يستفيد من الرعاية الطبية وعدم التعرض إلى المعاملة التمييزية.
    The Board handles actual complaints about discriminatory treatment of women and men. UN ويفصل هذا المجلس في الشكاوى الفعلية حول المعاملة التمييزية للمرأة والرجل.
    Migrants usually suffer high levels of discriminatory treatment. UN وعادة ما يعاني المهاجرون من معدلات عالية من المعاملة التمييزية.
    The State party should ensure that Roma living in the State party are protected from discriminatory treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع الغجر الروما الذين يعيشون في الدولة الطرف بالحماية من المعاملة التمييزية.
    The State party should ensure that Roma living in the State party are protected from discriminatory treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع الغجر الروما الذين يعيشون في الدولة الطرف بالحماية من المعاملة التمييزية.
    Philips justifies this discriminatory treatment by claiming that it is simply enforcing the embargo regulations. UN وتمارس هذه المعاملة التمييزية ضد كوبا بدعوى تنفيذ الحصار المفروض عليها.
    According to the State party, there has been no discriminatory treatment of the author within the meaning of this provision. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم تكن هناك أية معاملة تمييزية لصاحب البلاغ بالمعنى المقصود بهذا الحكم.
    The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. UN وكذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    Any such discriminatory treatment is outlawed and also entails compensation to the victim. UN وتُحظر أية معاملة تمييزية ويحق لضحاياها الحصول على تعويض.
    The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. UN وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    reinforcement of provisions prohibiting the dismissal due to reasons such as pregnancy, and the prohibition of other discriminatory treatment. UN :: تعزيز الأحكام التي تحظر الفصل لأسباب من قبيل الحمل، وحظر الأشكال الأخرى للمعاملة التمييزية.
    Furthermore, the Government has facilitated access to remedies for foreign workers in case of discriminatory treatment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسرت الحكومة وصول العمال اﻷجانب إلى سبل الانتصاف في حالة تعرضهم لمعاملة تمييزية.
    They often accused lawenforcement agencies of discriminatory treatment in order to cover up their criminal activities. UN ويتهمون غالباً الوكالات المنوطة بإنفاذ القوانين بالمعاملة التمييزية للتمويه على أنشطتهم الإجرامية.
    276. Syrian children enjoy the same rights without discriminatory treatment on grounds such as race, origin, language or religion. UN ٦٧٢- فاﻷطفال السوريون يتمتعون بنفس الحقوق دون تمييز في المعاملة ﻷي سبب يتعلق بالعرق أو اﻷصل أو اللغة أو الدين.
    This often manifests itself in the neglect, deprivation or discriminatory treatment of girls to the detriment of their physical and mental health. UN وهذا غالباً ما يتجلى في الإهمال والحرمان والمعاملة التمييزية للفتيات مما يؤثر على صحتهن البدنية والنفسية.
    Two new laws, one on the visually impaired and the other on the protection of disabled persons from discriminatory treatment, have recently been enacted. UN وصدر في اﻵونة اﻷخيرة قانونان جديدان، أحدهما بشأن المعاقين بصريا والثاني بشأن حماية المعوقين من التمييز في المعاملة.
    The view was expressed that there should be no discriminatory treatment of refugees in the world. UN وأعرب عن رأي يدعو إلى عدم التمييز في معاملة اللاجئين في مختلف أنحاء العالم.
    The current international context should not cause these requirements to be lost from view, since they affect millions of people who are daily subjected to the horrors of discriminatory treatment. UN وينبغي ألا تؤدي الأوضاع الدولية الحالية إلى تحويل الأنظار عن هذه المتطلبات، لأنها تمس ملايين الأشخاص الذين يعانون في كل يوم من هول المعاملات التمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus