"discussing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناقشة
        
    • بمناقشة
        
    • تناقش
        
    • نناقش
        
    • يناقش
        
    • ناقش
        
    • وناقش
        
    • ويناقش
        
    • النقاش حول
        
    • ولبحث
        
    • يناقشون
        
    • ناقشوا
        
    • لمناقشة
        
    • مناقشتهم
        
    • ولمناقشة
        
    His delegation looked forward to discussing the draft resolution. UN وقال إن وفده يتطلع إلى مناقشة مشروع القرار.
    The new Government had already begun discussing the matter with the ombudsmen dealing with data collection and minority issues. UN وقد شرعت الحكومة الجديدة بالفعل في مناقشة هذا الموضوع مع أمين المظالم المعني بجمع البيانات وقضايا الأقليات.
    We will then move on to discussing the high-level meeting. UN وسننتقل بعد ذلك إلى مناقشة موضوع الاجتماع الرفيع المستوى.
    I will begin by discussing the Centre's activities in West Africa, where we are executing two major projects in support of the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN وسأبدأ بمناقشة أنشطة المركز في غرب أفريقيا، حيث ننفذ مشروعين رئيسيين دعما للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    While discussing the issue yesterday, Armenia raised several points, two of which I would like to emphasize now. UN وطرحت أرمينيا، حينما كانت تناقش المسألة أمس، عدة نقاط، أود الآن أن أركز على نقطتين منها.
    Those MOUs showed that public-private partnerships should not be neglected when discussing the impact of UNIDO's activities. UN وأثبتت مذكرات التفاهم أنه ينبغي عدم تجاهل الشراكات بين القطاعين العام والخاص لدى مناقشة أثر أنشطة اليونيدو.
    A number of representatives expressed interest in discussing the subject in more detail at the expert level. UN وأعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في مناقشة الموضوع بمزيد من التفصيل على مستوى الخبراء.
    A number of representatives expressed interest in discussing the subject in more detail at the expert level. UN وأعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في مناقشة الموضوع بمزيد من التفصيل على مستوى الخبراء.
    My delegation is prepared to show the greatest possible flexibility in discussing the order in which each subject is effectively dealt with. UN وإن وفدي مستعد لإبداء أكبر مرونة ممكنة في مناقشة الترتيب الذي يمكن أن يعالَج وفقاً لـه كل موضوع معالجة فعالة.
    A welcome change from discussing the vectors for Zika and Ebola. Open Subtitles تغيير موضع الترحيب من مناقشة ناقلات ، لـ زيكا والايبولا
    This time he was deeply absorbed in discussing the issues pertaining to the sovereign territory of another State -- the Republic of Azerbaijan. UN وهذه المرة، كان مسترسلا في مناقشة المسائل المتعلقة بسيــادة أراضي دولة أخرى هي جمهورية أذربيجان.
    The same goes for the Security Council, which we think should resort more often to the advice of the PBC when discussing the mandates of missions in countries on the Commission's agenda. UN والأمر نفسه ينطبق على مجلس الأمن، الذي نعتقد أنه ينبغي له أن يطلب المشورة من لجنة بناء السلام بصورة أكثر لدى مناقشة ولايات البعثات في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    The Working Group will continue discussing the merits of this communication intersessionally and will present a draft recommendation on admissibility and merits to the Committee, for its consideration, at its forty-eighth session. UN وسيواصل الفريق العام مناقشة مدى وجاهة البلاغ في فترة ما بين الدورات، وسيقدم مشروع توصية عن مدى مقبولية البلاغ ووجاهته إلى اللجنة كي تنظر فيه في دورتها الثامنة والأربعين.
    So, let us stop endlessly discussing the parameters and allow negotiation to begin in line with a concrete and ambitious timetable. UN لذا، لنتوقف عن مناقشة المعايير إلى ما لا نهاية ونمهد السبيل لبدء المفاوضات وفقا لجدول زمني عملي وطموح.
    I should like to remind Members once again that, at present, we are not discussing the substance of any item. UN وأود أن أذكّر الأعضاء مرة أخرى بأننا لسنا في الوقت الراهن بصدد مناقشة أي بند.
    I should like to remind members once again that, at present, we are not discussing the substance of any item. UN وأود أن أذكّر الأعضاء مرة أخرى بأننا لسنا بصدد مناقشة مضمون أي بند في الوقت الراهن.
    He agreed that it would be useful to review the Committee's working methods and looked forward to discussing the Chairperson's suggestions with other members. UN ويتفق على أن من المفيد استعراض طرق عمل اللجنة ويتطلع قدما إلى مناقشة مقترحات الرئيس مع أعضاء آخرين.
    Her delegation looked forward to discussing the parameters for such engagement at the Executive Committee. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى مناقشة المعايير المتعلقة بهذا الاشتراك في اللجنة التنفيذية.
    Authorities and commentators are discussing the objectives of abuse of dominance prohibitions and are identifying or fashioning broader principles for decision-making. UN وتقوم السلطات والمعلقون بمناقشة أهداف حظر سوء استعمال الهيمنة كما تحدد أو تصوغ مبادئ أوسع لصنع القرارات.
    We would therefore look forward to the Assembly discussing the rule of law as it applies to inter-State relations as part of the forthcoming debates. UN وعليه، فإننا نتطلع إلى أن تناقش الجمعية سيادة القانون، في انطباقها على العلاقات بين الدول، في إطار المناقشات المقبلة.
    In the meantime, work goes on as usual, and here we all are, discussing the big issues of the day. UN وفي غضون ذلك، يستمر العمل كالمعتاد، وها نحن هنا جميعا، نناقش المسائل الكبرى الراهنة.
    We cannot accept the paragraph as a basis for the future work of the CSD or of any other forum discussing the issue. UN وإننا لا نستطيع قبول هذه الفقرة لتكون أساسا لعمل لجنة التنمية المستدامة في المستقبل ولا ﻷي محفل آخر يناقش هذه المسألة.
    After discussing the importance of Article 6 to the Convention, in particular to the African continent, he officially opened the regional workshop. UN وبعد أن ناقش ما للمادة 6 من أهمية، لا سيما للقارة الأفريقية، افتتح رسمياً حلقة العمل الإقليمية.
    Assistant Secretary-General Ibrahima Fall, who chaired the Special Conference, has been discussing the modalities of the mechanism with Chief Ikimi. UN وناقش اﻷمين العام المساعد، إبراهيما فال، الذي ترأس المؤتمر الاستثنائي، طرائق اﻵلية مع الزعيم إيكيمي.
    The National Congress is aware of this problem, and is currently discussing the establishment of a special investigative police force, to be attached to the Public Prosecutor's Office. UN ومجلس النواب على علم بهذه المشكلة ويناقش حالياً إنشاء قوات شرطة خاصة للتحقيق تُلحق بمكتب المدعي العام.
    However, his Government was willing to continue discussing the terms of ad hoc meetings between Spain and the United Kingdom, with the participation of local and regional authorities from both sides of the line, to re-establish regional cooperation. UN بيد أن حكومته ترغب في مواصلة النقاش حول شروط عقد اجتماعات مخصوصة بين إسبانيا والمملكة المتحدة، بمشاركة السلطات المحلية والإقليمية من الجانبين بهدف إعادة إرساء التعاون الإقليمي.
    As soon as it had been established, the Commission met with a view to discussing the nature of its mandate and competence and means of carrying out its tasks. In order to safeguard its objectivity, independence and impartiality, the Commission deemed it necessary to begin by drafting a Statute based on international norms and principles and, in particular, the United Nations model protocol for national commissions of inquiry. UN وفور تشكيلها عقدت اللجنة اجتماعاً لدراسة موضوع التكليف ولبحث طبيعة ولايتها واختصاصها، وطرق تنفيذها لمهامها، حيث ارتأت اللجنة ضرورة البدء بوضع نظام أساسي لعملها، الذي يستند على المعايير والمبادئ الدولية، وتحديداً على مضمون بروتوكول هيئة الأمم المتحدة النموذجي للجان التحقيق الوطنية بما يضمن موضوعيتها واستقلالها وحياديتها.
    We at the CFC are at a crossroads, as our member countries are now discussing the future of the organization. UN يقف الصندوق المشترك للسلع الأساسية في مفترق الطرق إذ أن أعضاءنا يناقشون حاليا مستقبل المنظمة.
    The United Nations Information Centre in Windhoek organized a mini Model United Nations, with 30 students discussing the issue of nuclear testing. UN ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في ويندهوك اجتماع مصغر لنموذج الأمم المتحدة شارك فيه 30 طالباً ناقشوا مسألة التجارب النووية.
    ICG is a forum for discussing the use of GNSS for the benefit of people around the world. UN وهذه اللجنة عبارة عن منتدى لمناقشة استخدام هذه النظم بما يعود بالمنفعة على كل سكان المعمورة.
    In addition, in discussing the causes of - and responses to - the ongoing financial crisis, many experts stressed the need for improved regulation to curtail excessive risk-taking in financial markets. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد العديد من الخبراء لدى مناقشتهم أسباب الأزمة المالية الحالية وطُرق التجاوب معها، على الحاجة إلى تحسين التنظيم للحد من المجازفة المفرطة في الأسواق المالية.
    It is important for the General Assembly to show patience and deep understanding of the fact that the Conference is today the only tool that we have for hearing and listening to each other and discussing the prospects for negotiations on the nuclear disarmament agenda. UN ومن المهم أن تتحلى الجمعية العامة بالصبر والتفهم العميق لكون المؤتمر اليوم الأداة الوحيدة لدينا للاستماع والإصغاء إلى بعضنا البعض ولمناقشة آفاق المفاوضات بشأن جدول أعمال نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus