"discussions that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناقشات التي
        
    • المناقشات أن
        
    • بالمناقشات التي
        
    • للمناقشات التي
        
    • والمناقشات التي
        
    • النقاشات التي
        
    • المحادثات التي
        
    • المناقشات أنه
        
    • مناقشات في
        
    • من مناقشات
        
    • مناقشات جرت
        
    Facilitators of breakout groups were also invited to provide reflections and key messages from discussions that they had led. UN ودعي مديرو جلسات الأفرقة الفرعية أيضاً إلى عرض التأملات والرسائل الرئيسية التي تمخضت عنها المناقشات التي أداروها.
    The discussions that we have in this house are already dominated by the issues of concern to countries with greater influence. UN إن المناقشات التي نجريها في هذه المنظمة تهيمن عليها بالفعل القضايا التي تهم البلدان ذات التأثير الأكبر.
    The discussions that took place there covered the whole wide range of national views on ways to achieve disarmament. UN وإن المناقشات التي دارت في الفريقين شملت طائفة متنوعة من وجهات النظر الوطنية بشأن الطرق اللازمة لتحقيق نزع السلاح.
    It also emerged from the discussions that soil quality would be a key priority for climate-resilient growth. UN كما اتضح من المناقشات أن نوعية التربة ستحتل أولوية رئيسية بالنسبة للنمو القادر على التكيف مع تغير المناخ.
    It was a masterly statement and it bears witness to your thorough familiarity with the discussions that are taking place here in the Conference on Disarmament. UN فقد كان بياناً رائعاً وهو شاهد على إلمامكم التام بالمناقشات التي تجرى في مؤتمر نزع السلاح.
    Cuba has participated actively in the discussions that have taken place on this topic. UN وقد شاركت كوبا بفعالية في المناقشات التي أجريت بشأن هذا الموضوع.
    Substantive progress was made in the discussions that took place on these two topics during the last cycle. UN وقد أُحرز تقدم كبير في المناقشات التي عُقدت بشأن هذين الموضوعين خلال الدورة الأخيرة.
    All delegations have engaged constructively in the discussions that were held in a spirit towards finding solutions to remaining outstanding areas. UN وشاركت جميع الوفود على نحو بناء في المناقشات التي أجريت توخياً لإيجاد حلول للنقاط المعلقة الباقية.
    The discussions that followed her presentation highlighted the following issues: UN وفي المناقشات التي تلت عرضها، سُلِّط الضوء على المسائل التالية:
    From the discussions that we have held with a number of delegations we understand that this formulation is acceptable to several of them. UN ونفهم من المناقشات التي أجريناها مع عدد من الوفود أن هذه الصيغة مقبولة بالنسبة للعديد منهم.
    The broad concepts set forth in the present report are intended to initiate the discussions that will bring about this result. UN والغرض من المفاهيم العامة المحددة في هذا التقرير هو بدء المناقشات التي ستؤدي إلى هذه النتيجة.
    In the discussions that followed, Council members expressed their appreciation of the Group's work and noted the reported violations with concern. UN وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لعمل الفريق وأشاروا مع القلق إلى الانتهاكات التي تم الإبلاغ عنها.
    We believe that the discussions that we have had up to now have already enabled us to identify the main elements on which a decision has to be taken. UN ونعتقد أن المناقشات التي عقدناها حتى الآن قد مكنتنا بالفعل من تحديد العناصر الرئيسية التي يتعين اتخاذ قرار على أساسها.
    Let us take, for example, the case of the discussions that are taking place in the Group of 20. UN لنأخذ، على سبيل المثال، حالة المناقشات التي تجري في مجموعة العشرين.
    N.B. The need for this footnote should be reviewed in the light of the discussions that have taken place in respect of crimes against humanity. UN ملحوظة: تنبغي إعادة النظر في الحاجة إلى هذه الحاشية في ضوء المناقشات التي تجري بشأن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    It prejudges the outcome of discussions that have not yet taken place and assumes that broader-based discussions would be more effective and productive. UN فهي تحكم مسبقا على نتيجة المناقشات التي لم تجر بعد، وتفترض أن إجراء مناقشات أوسع من شأنه أن يكون أكثر فعالية وإنتاجية.
    African countries had much at stake in the discussions that took place in the Board. UN وللبلدان اﻷفريقية مصلحة كبرى في المناقشات التي تدور في المجلس.
    The discussions that took place in two informal sessions were rich, intense, constructive and conducted in a positive and participatory spirit. UN وكانت المناقشات التي تمت في دورتين غير رسميتين ثرية ومكثفة وبناءة وجرت في أجواء إيجابية تتسم بروح المشاركة.
    It emerged from those discussions that there was a lack of awareness at various levels of government, there was little publicity regarding the sanctions regime and there was also inadequate sensitization of the personnel manning border entry points. UN واتضح من تلك المناقشات أن هناك نقص في الوعي على مختلف المستويات الحكومية، وأنه ليس هناك ما يكفي من الدعاية للتعريف بنظام الجزاءات، وأنه ليس ثمة توعية كافية للموظفين المشرفين على نقاط الدخول الحدودية.
    Stimulating sustainable economic growth is one of five thematic priorities for Canada's international assistance efforts, which is directly relevant to the discussions that we are having here today. UN إن حفز النمو الاقتصادي المستدام أحد الأولويات المواضيعية الخمس للجهود التي تبذلها كندا في مجال المساعدات الدولية والتي تتصل بشكل مباشر بالمناقشات التي نجريها هنا اليوم.
    The Commission on Sustainable Development was the appropriate forum for discussions that could improve international cooperation. UN وتعد لجنة التنمية المستدامة المنتدى الملائم للمناقشات التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين التعاون الدولي.
    The discussions that took place at this committee made a vital contribution to the future direction of study on space debris. UN والمناقشات التي جرت في هذه اللجنة أسهمت إسهاماً حيوياً في الاتجاه الذي ينبغي أن تتخذه دراسة الحطام الفضائي مستقبلاً.
    We just pass out pamphlets, and they give us these discussions that we memorize. Open Subtitles نحن فقط نوزع النشرات لهم.. هم يعطوننا بعض النقاشات التي نطرحها
    As this report was being finalized, however, the discussions that had begun outside the country appeared to be at a standstill. UN غير أنه، لدى وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، كان يبدو أن المحادثات التي بدأت خارج البلد قد وصلت إلى طريق مسدود.
    It was also stated during the discussions that ISAR should continue its work and that adequate resources should be provided to support its activities. UN كما ذُكر أثناء المناقشات أنه ينبغي للفريق مواصلة عمله، كما ينبغي توفير موارد وافية لدعم أنشطته.
    The presentations were followed by panel discussions that gave participants an opportunity to voice their opinions. UN وتلا تقديم العروض عقد مناقشات في أفرقة تخصصية أتاحت الفرصة للمشاركين للتعبير عن آرائهم.
    Therefore, Malaysia would suggest that the morning briefings and the discussions that used to follow them be reinstated. UN ولذلك، تقترح ماليزيا إعادة العمل بتقديم الإحاطات الإعلامية الصباحية وما كان يعقبها من مناقشات.
    The UNCTAD secretariat has prepared draft guidance based on discussions that took place during the twentieth, twenty-first and twenty-second sessions of ISAR, as well as research on social and economic reporting practices, for consideration at the twenty-third session of ISAR. UN وأعدت أمانة الأونكتاد مشروع إرشادات استناداً إلى مناقشات جرت أثناء الدورات العشرين والحادية والعشرين والثانية والعشرين للفريق، كما أعدت بحوثاً بشأن ممارسات الإبلاغ الاجتماعي والاقتصادي، للنظر فيها أثناء الدورة الثالثة والعشرين للفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus