This may provide disincentives to participation in the long term. | UN | وقد ينطوي هذا على مثبطات للمشاركة على المدى الطويل. |
Some delegations cautioned that it was also important not to create disincentives for industry and private-sector participation. | UN | ونبّه بعض الوفود إلى أنه من المهم أيضا عدم إيجاد مثبطات تثني الدوائر الصناعية والقطاع الخاص عن المشاركة. |
Strategies must address fiscal and other institutional disincentives to services exports. | UN | ويجب للاستراتيجيات أن تعالج المثبطات الضريبية والمؤسسية الأخرى التي تواجه صادرات الخدمات. |
Legal disincentives were currently utilized to good effect in combating corruption. | UN | وذكر أن المثبطات القانونية تُستخدم في الوقت الحالي بصورة ناجعة لمكافحة الفساد. |
Progress has been made in several intergovernmental contexts in establishing a framework to discourage corruption and in setting up disincentives. | UN | وقد أحرز تقدم في سياقات حكومية دولية عديدة في وضع إطار للحيلولة دون وجود الفساد وتحديد العوامل المثبطة له. |
Parties to the Treaty should agree on measures to strengthen disincentives to withdrawal and to ensure an appropriate response to such cases. | UN | وينبغي أن يوافق أطراف المعاهدة على تدابير لتعزيز روادع الانسحاب وكفالة التصرف الملائم في حالات الانسحاب. |
It is essential to further develop disincentives to withdrawal from the Treaty. | UN | ومن الضروري زيادة تعزيز مثبطات الانسحاب من المعاهدة. |
Cities such as London and New York, however, are beginning to search for disincentives to curb the lavish use of cars. | UN | غير أن مدناً مثل لندن ونيويورك بدأت في البحث عن مثبطات للحد من الإسراف في استخدام السيارات. |
It was also important to ensure that home country standards and requirements should not act as disincentives to transnational corporations in locating in or sourcing from developing countries. | UN | ومن المهم أيضاً ضمان ألا تكون معايير ومتطلبات بلد الموطن بمثابة مثبطات تحمل الشركات عبر الوطنية على إقامة أعمالها في البلدان النامية أو الاستمداد منها. |
We believe that every effort should be made at the Conference to forge a climate change regime that will incentivize significant emission reductions and the protection and preservation of existing forests, while simultaneously creating disincentives to polluting actions. | UN | وإننا نؤمن بأنه ينبغي بذل كل الجهود خلال المؤتمر لتشكيل نظام لتغير المناخ من شأنه تحفيز تخفيضات كبيرة في الانبعثات وحماية الغابات الموجودة والمحافظة عليها، وفي الوقت نفسه إحداث مثبطات لأعمال التلوث. |
Practically speaking, disincentives to be rated could arise and efforts to increase ratings penetration at national levels brought challenges. | UN | ومن الناحية العملية، قد تكون هناك مثبطات تحول دون التصنيف بالإضافة إلى التحديات التي واجهت الجهود المبذولة لزيادة تطبيق التصنيفات على المستوى الوطني. |
The view was expressed that Governments needed to provide incentives for research, as opposed to disincentives that increased commercial risk. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه يتعين على الحكومات إتاحة الحوافز للبحث، مقابل المثبطات التي تزيد من درجة المخاطر التجارية. |
The Panel also proposes in its recommendations that a set of disincentives be enacted to apply pressure in the case of non-compliance with the agreements. | UN | كما يقترح الفريق في توصياته تفعيل مجموعة من المثبطات كوسيلة للضغط في حالة عدم الامتثال لهذه الاتفاقات. |
We also recognize the importance of promoting incentives in favour of, and removing disincentives to, energy efficiency and the diversification of the energy mix, including promoting research and development in all countries, including developing countries. | UN | ونسلم أيضا بأهمية وضع حوافز تشجع على استخدام الطاقة بكفاءة وإزالة المثبطات التي تحول دون ذلك وتنويع مزيج الطاقة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
We also recognize the importance of promoting incentives in favour of, and removing disincentives to, energy efficiency and the diversification of the energy mix, including promoting research and development in all countries, including developing countries. | UN | ونسلم أيضا بأهمية وضع حوافز تشجع على استخدام الطاقة بكفاءة وإزالة المثبطات التي تحول دون ذلك وتنويع مزيج الطاقة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
Of course, the most important incentive is the removal of disincentives and other impediments to inward investment. | UN | وأهم حافز هو، بطبيعة الحال، إزالة العوامل المثبطة وغيرها من العوائق التي تعترض سبيل الاستثمار المتجه الى الداخل. |
Procurement policies can provide strong disincentives for inappropriate communication. | UN | ويمكن أن تتضمن سياسات الاشتراء روادع تحول دون الاتصال غير اللائق. |
Fees imposed by the Government, the local authorities or the school, and other direct costs, constitute disincentives to the enjoyment of the right and may jeopardize its realization. | UN | ذلك أن فرض رسوم من جانب الحكومة أو السلطات المحلية أو المدرسة، بالإضافة إلى التكاليف المباشرة الأخرى، يشكل عاملاً مثبطاً وحائلاً دون التمتع بالحق في التعليم، وقد يعرقل إعماله. |
The range of potential responses should include consequences that provide incentives and disincentives sufficient to ensure compliance. | UN | ويجب أن تشمل مجموعة الردود الممكنة عواقب تتيح حوافز ومثبطات تكفي لتأمين الامتثال. |
To provide an overview of the policy, legal, security, economic, institutional and technological incentives and disincentives for cooperation in multilateral arrangements for the front and back ends of the nuclear fuel cycle; and | UN | وتقديم رؤية عامة للحوافز والمثبِّطات القائمة على طريق التعاون لوضع ترتيبات متعددة الأطراف بشأن المرحلتين الاستهلالية والختامية من دورة الوقود النووي، تتناول الجوانب المتعلقة بالسياسات والنواحي القانونية والأمنية والاقتصادية والمؤسسية والتكنولوجية؛ |
Needless to say, the introduction of disincentives for States not party to the Convention would not facilitate the realization of the Convention's universality. | UN | وغني عن القول أن إدخال عوامل مثبطة للدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية لا يسهل تحقيق عالميتها. |
However, throughout the education system, shortages of educational materials and equipment, sub-standard institutional resources and pronounced disincentives to the academic cadres continue to inflict greater structural damage than the programme can address. | UN | بيد أنه، في جميع جوانب النظام التعليمي، ما تزال أوجه النقص في المواد والمعدات التعليمية، والموارد المؤسسية الضعيفة المستوى، وعناصر التثبيط الواضحة لكادرات الأكاديميين تسبب أضرارا هيكلية تتجاوز ما يمكن أن يعالجه البرنامج. |
52. Governments should consider a range of economic instruments, such as fiscal instruments and internalization of environmental costs, to promote sustainable consumption, taking into account social needs, the need for disincentives for unsustainable practices and incentives for more sustainable practices, while avoiding potential negative effects for market access, in particular for developing countries. | UN | ٢٥ - ينبغــي للحكومات أن تستعمل مجموعة واســعة من الوسائل الاقتصادية كالوسـائل الضريبيـة واستيعاب التكاليف البيئية من أجل تعزيز الاستهلاك المستدام، مع مراعاة الاحتياجات الاجتماعية، وضرورة الترهيب من الممارسات التي لا يمكن استمرارها والترغيب في المزيد من الممارسات المستدامة، مع تجنب اﻵثار السلبية المحتمل وقوعها على الوصول إلى اﻷسواق، لا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية. |
(ii) Reducing disincentives to hire workers; | UN | ' ٢ ' تقليل العوامل التي تثبط من نشاط استخدام العمال؛ |
Further consideration is needed, taking into account the financial implications, as well as the fact that the decision whether to allow the Dispute Tribunal to award costs may have repercussions on the incentives or disincentives for personnel to seek recourse to the formal system, and that it should also be considered in the light of the question of legal representation. | UN | يلزم المزيد من النظر في هذا النص، بالنظر إلى التبعات المالية، ولما يمكن أن يترتب على اتخاذ قرار بشأن الترخيص لمحكمة المنازعات بتغطية التكاليف من تبعات على حفز الموظفين على اللجوء إلى النظام الرسمي أو ردعهم عن ذلك، ولأنه ينبغي أيضا النظر فيه على ضوء مسألة التمثيل القانوني. |
Incentives and disincentives to encourage timely payment of assessed contributions | UN | الحوافز والمثبطات للتشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة في أوانها |
Social welfare services sometimes incorporate disincentives to the exercise of family responsibility. | UN | وفي بعض اﻷحيان تتضمن خدمات الرعاية الاجتماعية حوافز سلبية لممارسة مسؤولية اﻷسرة. |
Furthermore, security concerns negatively affect virtually all aspects of the operation of commissions, providing powerful disincentives to potential witnesses, statement-takers and even commissioners. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤثر الشواغل الأمنية بشكل سلبي على جميع جوانب عمل اللجان، وتشكل عوامل تثبيط قوية للشهود المحتملين والأشخاص الذين يتلقون الإفادات بل وحتى المفوضين. |