"displaced persons in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشردين داخليا في
        
    • الأشخاص المشردين في
        
    • مشرد في
        
    • المشردين داخلياً في
        
    • النازحين في
        
    • النازحين الذين أصبحوا في
        
    • من المشردين في
        
    • النازحين داخلياً في
        
    • للمشردين في
        
    • المشردون في
        
    • النازحين داخليا في
        
    • اللاجئين والعائدين والمشردين في
        
    • المهجرين في
        
    • النازحون في
        
    • الأشخاص المشردين داخل
        
    Consequently, the number of internally Displaced Persons in the country rose from 2.6 million to 2.7 million. UN وبالتالي، ازداد تعداد المشردين داخليا في البلد من 2.6 مليون نسمة إلى 2.7 مليون نسمة.
    Reduction of the 800,000 internally Displaced Persons in Côte d'Ivoire UN تقليل عدد المشردين داخليا في كوت ديفوار البالغ 000 800 شخص
    There are currently 8—10 million internally Displaced Persons in Africa, amounting to around half of the worldwide total. UN ويوجد حالياً ما بين 8 و10 ملايين من الأشخاص المشردين في الداخل في أفريقيا، وهذا رقم يمثل قرابة نصف مجموع العالم بأكمله.
    There are about 30,000 Displaced Persons in the Nagorno-Karabagh Republic. UN وثمة نحو ٠٠٠ ٣٠ مشرد في جمهورية ناغورني كاراباخ.
    Another positive development was the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa. UN ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا.
    Kuwait had made voluntary contributions to UNHCR in order to provide for Displaced Persons in Iraq. UN وقدَّمت دولة الكويت تبرعات إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية اتخاذ التدابير للأشخاص النازحين في العراق.
    In 1967 and 1982, the functions of the Agency were widened to include humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis and as a temporary measure, to other Displaced Persons in serious need of immediate assistance, as a result of the 1967 and subsequent hostilities (resolutions 2252 (ES-V) and 37/120 B). UN وفي عامي ١٩٦٧ و ١٩٨٢، وسعت مهام الوكالة بحيث اشتملت على القيام، قدر المستطاع عمليا، وبصفة طارئة وكتدبير مؤقت، بتوفير المساعدة اﻹنسانية لﻷشخاص اﻵخرين النازحين الذين أصبحوا في حاجــة شديدة الى المساعدة الفورية نتيجة لﻷعمال العدائية في عام ١٩٦٧ وما أعقبها )القراران ٢٢٥٢ )دإط - ٥( و ٣٧/١٢٠ باء(.
    According to official sources, the number of internally Displaced Persons in Colombia is among the highest in the world, at 3.6 million. UN وتفيد مصادر رسمية أن عدد المشردين داخليا في كولومبيا هو من الأعلى في العالم إذ يبلغ 3.6 مليون نسمة.
    He was appalled by the degree of violence that the civilian population and in particular internally Displaced Persons in south and central Somalia suffer. UN وقد راعه مستوى العنف الذي يتعرض له السكان المدنيون ولا سيما المشردين داخليا في المناطق الجنوبية والوسطى من الصومال.
    He notes with appreciation some improvements in the integration of internally Displaced Persons in Serbia. UN ويلاحظ الممثل مع التقدير بعض التحسن في دمج المشردين داخليا في صربيا.
    They also underscored the critical need for humanitarian organizations to be granted immediate access to internally Displaced Persons in all areas. UN وركزوا أيضاً على الحاجة الحيوية لمنح المنظمات الإنسانية فرصة الوصول مباشرة إلى الأشخاص المشردين في الداخل في جميع المناطق.
    The inclusion of Displaced Persons in decision-making mechanisms was essential to ensure sustainable, long-term solutions. UN وقال إن إدراج الأشخاص المشردين في آليات صنع القرار أمر أساسي لكفالة إيجاد حلول مستدامة وطويلة الأجل.
    This was the first delivery of United Nations relief supplies to Displaced Persons in areas previously not covered by United Nations assistance. UN وكانت هذه أول عملية تقوم بها الأمم المتحدة لتسليم إمدادات إغاثة إلى الأشخاص المشردين في مناطق لم تُغطّها من قبل مساعدة الأمم المتحدة.
    Undeterred by the damage to its facilities and schools, UNRWA continued to provide shelter for 55,000 Displaced Persons in some 30 of its schools. UN لكن الأونروا واصلت، غير عابئة بالأضرار التي لحقت بمنشآتها ومدارسها، توفير الملاذ لزهاء 000 55 مشرد في 30 من المدارس التابعة لها.
    There were currently some 200,000 refugees and 200,000 Displaced Persons in Croatia, of whom a little over a half were women. UN وثمة في الوقت الحاضر نحو ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ و ٠٠٠ ٢٠٠ مشرد في كرواتيا، أكثر من نصفهم بقليل من النساء.
    Conflict in turn caused displacement; there were over 10 million internally Displaced Persons in East and Central Africa. UN ويؤدي النزاع بدوره إلى التشريد، حيث يزيد عدد المشردين داخلياً في شرق ووسط أفريقيا عن 100 مليون شخص.
    Efforts were also under way to improve the status of internally Displaced Persons in Afghanistan and to reintegrate them on an expedited basis. UN والحكومة الأفغانية مهتمة أيضا بحالة الأشخاص النازحين في أفغانستان وبإعادة دمجهم علي نحو عاجل.
    In 1967 and 1982, the functions of the Agency were widened to include humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis and as a temporary measure, to other Displaced Persons in serious need of immediate assistance, as a result of the 1967 and subsequent hostilities (resolutions 2252 (ES-V) and 37/120 B). UN وفي عامي ١٩٦٧ و ١٩٨٢، وسعت مهام الوكالة بحيث اشتملت على القيام، قدر المستطاع عمليا، وبصفة طارئة وكتدبير مؤقت، بتوفير المساعدة اﻹنسانية لﻷشخاص اﻵخرين النازحين الذين أصبحوا في حاجة شديدة إلى المساعــدة الفوريــة نتيجــة لﻷعمال العدائية في عام ١٩٦٧ وما أعقبها )القراران ٢٢٥٢ )دإط - ٥( و ٣٧/١٢٠ باء(.
    There are still hundreds of thousands of Displaced Persons in the area. UN ولا يزال هناك مئات الآلاف من المشردين في المنطقة.
    We welcome the international community's humanitarian assistance for internally Displaced Persons in Nepal. UN ونرحب بالمساعدة الإنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي لصالح النازحين داخلياً في نيبال.
    There are also reports of mass killings at various locations, including in Dili and a camp for Displaced Persons in the church in Sunai. UN ووردت أيضاً تقارير عن عمليات القتل الجماعية في مختلف الأماكن بما في ذلك ديلي ومخيم للمشردين في كنيسة سوناي.
    The Representative has paid close attention to the human rights protection of Displaced Persons in situations of natural disasters since assuming his mandate in 2004. UN وأولى الممثل اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان للأشخاص المشردون في حالات الكوارث الطبيعية منذ أن تولى ولايته في 2004.
    The World Food Programme opened bakeries to meet the emergency needs of internally Displaced Persons in Kunduz, Saripul and Maimana. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي بفتح مخابز من أجل مجابهة الاحتياجات الطارئة لﻷشخاص النازحين داخليا في قندوز وساريبول وميمنة.
    Assistance to refugees, returnees and Displaced Persons in Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    However, the Sudan has to deal with a more urgent problem, namely, the resettlement of the Displaced Persons in the areas under government control. UN غير أنه يتعين على السودان أن يتصدى لمشكلة أكثر إلحاحاً، ألا وهي إعادة توطين المهجرين في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    9. In Kayanza province, the Special Rapporteur was able to see how difficult living conditions were for Displaced Persons in a camp near the administrative centre of the province. UN ٩- في مقاطعة كايانزا لاحظ المقرر الخاص الظروف الصعبة التي يعيش فيها النازحون في مخيم بالقرب من المركز اﻹداري للمقاطعة.
    More optimistically, many delegations commented on various efforts they were undertaking to assist Displaced Persons in their own countries - through programmes, projects, national legislation, or regional conferences. UN وفي المقابل، أبدت وفودٌ عديدة تفاؤلاً أكبر ونوّهت بمختلف الجهود الجارية من أجل مساعدة الأشخاص المشردين داخل بلدانهم عن طريق البرامج والمشاريع والتشريعات الوطنية أو المؤتمرات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus