"displeasure" - Traduction Anglais en Arabe

    • استياء
        
    • الاستياء
        
    • استيائها
        
    • الامتعاض
        
    • إستياء
        
    • استيائهم
        
    • الإستياء
        
    • امتعاض
        
    • إستيائي
        
    • عن استيائه
        
    • سخط
        
    The prosecutor in charge of this case was transferred, and it is suspected that his transfer was the result of the Government displeasure with his role in the investigation. UN فنقد نُقل المدعي العام المكلف بهذه القضية، وهناك شك في أن نقله جاء نتيجة استياء الحكومة من دوره في التحقيقات.
    I shall probably receive the Government s displeasure, and we'll be retired on an inadequate pension. Open Subtitles ربما اتلقى استياء الحكومة وساكون متقاعدا على معاش كاف
    "I am sorry to hear of the displeasure and trouble which has been caused "by the lewd and naughty behaviour of the Queen. Open Subtitles أنا آسف لسماع الاستياء والاضطراب الذي تسبب به سلوك الملكة الماجن والشقي
    4. Notes with displeasure the interference by the Government of the Sudan with the visit to the Sudan of the Special Rapporteur during September 1993; UN ٤- تلاحظ مع الاستياء تدخل حكومة السودان في الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى السودان في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١؛
    All countries should act as they see fit to demonstrate their displeasure and address their concerns to India and Pakistan. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتصرف كما تراه مناسبا ﻹظهار استيائها واﻹعراب عن شواغلها للهند وباكستان.
    However, this stipulation has caused some displeasure among the Montserratians living and working abroad. UN غير أن هذا الشرط أدى إلى بعض الامتعاض لدى أبناء مونتسيرات الذين يقيمون ويعملون في الخارج.
    But I should say too that in these rooms just this afternoon such displeasure brought me near to murdering the sheriff and raping Mrs. Ellsworth. Open Subtitles لكن علي القول أيضاً أن في هذه الغرفة هذا المساء إستياء مثل هذا كاد يقودني لقتل رئيس الشرطة
    Moreover, market participants were quick to show displeasure with any Government in the region that seemed to deviate even in the slightest from the programme that it had signed with the Fund: if they thought that the Government was not living up to the programme, market participants saw no reason to hold the country’s assets and so sold them aggressively. UN وعلاوة على ذلك، لم يتوان مشاركو السوق عن إبداء استيائهم إزاء أي حكومة في المنطقة تبدو منحرفة ولو الى أبسط حد عن البرنامج الذي وقعته مع الصندوق: إذا اعتقد مشاركو السوق أن الحكومة لا تنفذ البرنامج، فلن يرون سببا للاحتفاظ بأصول البلد ومن ثم فسيبيعونها بعدوانية.
    You can kill a wife too, but the displeasure must be grave. Open Subtitles يمكن أن تقتل الزوجة أيضا لكن الإستياء يجب أن يكون شديداً
    The Muyinga prosecutor in charge of this case was transferred and it is suspected that his transfer was the result of the Government's displeasure with his role in the investigation. UN ولقد تم نقل المدعي العام لمويينغا المسؤول عن هذه القضية، ويُشتبه في أن نقله جاء نتيجة استياء الحكومة بشأن دوره في التحقيق.
    Nevertheless, the Special Rapporteur met with some of the writers who had been detained for having written a book that caused displeasure to the Government. UN 90- ولكن قابل المقرر الخاص بعض الكتاب الذين اعتقلوا لأنهم ألفوا كتباً أثارت استياء الحكومة.
    Full of disciples falling to their knees... at the slightest hint of their master's displeasure. Open Subtitles كامل من التلاميذ الوقوع إلى ركبهم... في أدنى تلميح من استياء سيدهم.
    Which, by the way, remember, I programmed into your facial vectors to express displeasure. Open Subtitles الذي, بالمناسبة, تذكر, I برمجة في ناقلات وجهك للتعبير عن الاستياء.
    "I do require him to throw off the said displeasure Open Subtitles أنا أطلب منه أن يلقي ذلك الاستياء بعيدا
    Notes with displeasure the interference by the Government of the Sudan with the visit to the Sudan of the Special Rapporteur during September 1993, including the arrests of people who met with or tried to meet with the Special Rapporteur; UN ٤ - تلاحظ مع الاستياء عرقلة حكومة السودان لزيارة المقرر الخاص للسودان أثناء أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بما في ذلك اعتقال الذين التقوا بالمقرر الخاص أو حاولوا الاجتماع به؛
    However, she expressed displeasure at the fact that the Committee was being used as a political tool. UN بيد أنها تعرب عن استيائها لاستخدام اللجنة أداة سياسية.
    The people of Lesotho rose up in large numbers to demonstrate their displeasure and their abhorrence of the disguised coup against their elected Government. UN لقد هبت أعداد غفيرة من شعب ليسوتو لتظهر استيائها واستهجانها لهذا الانقلاب المقنع ضد حكومتها المنتخبة.
    However, this stipulation has caused some displeasure among the Montserratians living and working abroad. UN غير أن هذا الشرط أدى إلى بعض الامتعاض لدى أبناء مونتسيرات الذين يقيمون ويعملون في الخارج.
    "has expressed displeasure in rather violent terms. Open Subtitles قد أظهر إستياء او بالأحرى أفعالاً عنيفة
    In July the Banyamulenge expressed their displeasure with the massacres of the local population, which had made their own situation worse, by organizing marches in Bukavu and Uvira. UN وفي تموز/يوليه أعرب أفراد قبيلة بانيامولنج عن استيائهم من المذابح التي وقع ضحيتها السكان المحليون مما أدى إلى تفاقم وضعهم وحذى بهم إلى تنظيم مسيرات في بوكافو وأوفيرا.
    Yeah, this matter could lead to mortal displeasure. Open Subtitles نعم, هذه المسألة يمْكن أنْ تقود إلى الإستياء الهلاك
    The court had ruled that the Government's withdrawal of advertising patronage from the applicant's newspapers amounted to infringement of their freedom of expression since the sole reason for that withdrawal was the Government's displeasure at what it perceived to be irresponsible reporting. UN وكان من رأي المحكمة أن قيام الحكومة بسحب حق نشر الإعلانات من صحف مقدم الطلب يمثل تعديا على حرية هذه الصحف في التعبير، حيث إن السبب الوحيد لهذا السحب هو امتعاض الحكومة مما ترى أنه إبلاغ خبري ينم عن عدم الإحساس بالمسؤولية.
    Tuptim shall hear of my displeasure when she is found. Open Subtitles توبتيم) ستسمع عن إستيائي الشديد) عندما يتم إيجادها
    Or some of your late tenant farmers expressing their displeasure at being driven off their land? Open Subtitles أو بعض المزارعين المستأجرين في وقت متأخر معربا عن استيائه من إبعادهم عن أرضهم؟
    They believe the Kaiju were sent from heaven. That the gods are expressing their displeasure with our behavior. Open Subtitles يعتقدون أنّ الوحوش أُرسلت مِن السماء تعبيراً عن سخط الربّ مِنْ سلوكنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus