"dissident" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنشقة
        
    • المنشقين
        
    • منشقة
        
    • المنشق
        
    • منشق
        
    • المعارضين
        
    • المتمردة
        
    • المعارض
        
    • منشقون
        
    • منشقين
        
    • معارضاً
        
    • المنشقون
        
    • عسكر الطيبة
        
    • في المعارضة
        
    • مناوئة
        
    He called for a ceasefire between the Nkunda dissident militias and the Government forces and an implementation of the disengagement plan by the parties concerned. UN ودعا إلى وقف إطلاق النار بين ميليشيات نكوندا المنشقة والميليشيات الحكومية وإلى تنفيذ الأطراف المعنية لخطة فض الاشتباك.
    This implies a certain degree of organization of the armed group or dissident forces. UN تقتضي تنظيماً محدداً للمجموعة المسلحة أو القوات المنشقة.
    The Government of Rwanda does not view the dissident forces as prisoners and accepts that they have a degree of freedom of movement. UN ولا تنظر الحكومة الرواندية إلى أفراد هذه القوات المنشقة على أنهم سجناء بل تقبل تمتعهم بدرجة ما من حرية الحركة.
    The Panel also interviewed refugees who had declined such advances by dissident supporters. UN وأجرى الفريق أيضا مقابلات مع لاجئين رفضوا محاولات التقرب من جانب مؤيدي المنشقين.
    United Nations resolutions, such as this one, must not be misused to justify imprisonment, torture and even death sentences for those that express views that are dissident or critical of the Government in power. UN ولا يجوز إساءة استعمال قرارات الأمم المتحدة، مثل هذا القرار، لتبرير السجن والتعذيب بل وإصدار أحكام الإعدام بحق مَن يعبِّرون عن آراء منشقة عن الحكومة التي تتولى السلطة أو تنتقدها.
    To be a dissident in Cuba is as difficult and risky today as it has been at any time in recent years. UN فلا تزال صفة المنشق اليوم في كوبا مزعجة ومحفوفة بالمخاطر مثلما كانت في السنوات اﻷخيرة.
    The authorities documented that this involved dissident FAPC elements. UN وقامت السلطات بتوثيق حقيقة أن هذه الأنشطة كان ضالعا فيها العناصر المنشقة التابعة للقوات المسلحة للشعب الكونغولي.
    The Transitional Federal Government must show its commitment by reaching out to all the dissident and opposition groups in this regard. UN ويجب على الحكومة الاتحادية الانتقالية أن تبدي التزامها بالتواصل مع جميع الجماعات المنشقة والمعارضة في هذا الصدد.
    The mixed brigades began to disintegrate and on 27 August the dissident elements initiated attacks against Government forces. UN وبدأت الألوية المختلطة بالتفكك. وفي 27 آب/أغسطس شرعت العناصر المنشقة في شن هجمات على قوات الحكومة.
    These dissident and non-aligned groups constitute a serious threat to stability and may obstruct the electoral process. UN وهذه الجماعات المنشقة وغير التابعة لفريق معين تشكل تهديدا بالغا للاستقرار وقد تؤدي إلى عرقلة العملية الانتخابية.
    He indicated that dissident forces had withdrawn from Bukavu, and commended the swift reaction by the international community in averting the crisis. UN وأوضح أن القوات المنشقة قد انسحبت من بوكافو، وأثنى على رد الفعل السريع للمجتمع الدولي لتجنب ألازمة.
    The armed forces of a foreign state and dissident armed forces or other armed groups; UN :: القوات المسلحة التابعة لدولة أجنبية والقوات المسلحة المنشقة أو غيرها من الجماعات المسلحة؛
    Indeed, a significant number of newly arrived refugees had fled Lofa County because of dissident activity. UN وفي الواقع، هرب من مقاطعة لوفا عدد كبير من اللاجئين الذين وصلوا حديثا بسبب أنشطة المنشقين.
    The envoy's activities are dominated by dealings with dissident Ethiopian ethnic groups who are concentrated in Banaadir and the Lower Shabelle regions. UN وأكثر ما يقوم به الموفد هو إقامة اتصالات مع مجموعات المنشقين الذين ينتمون إلى الإثنية الإثيوبية المتمركزين في منطقتي بنادير وشبيلي السفلى.
    Accordingly, he has been instrumental in developing good cooperation between the militants and the dissident ethnic groups. UN وعليه، فهو يؤدي دورا هاما في تطوير التعاون العميق بين المتشددين ومجموعات المنشقين من ذوي الأصول الإثيوبية.
    It had also concluded a separate agreement with a dissident faction of FLNKS for the implementation of their own version of the Nouméa Accord. UN وأبرم أيضا اتفاقا مستقلا مع فصيلة منشقة عن جبهة الكاناك لتنفيذ صيغة خاصة بهما من اتفاق نوميا.
    Government forces reportedly launched ground and air attacks against a dissident Arab group. UN ويُدعى أن قوات الحكومة شنّت هجمات برية وجوية ضد مجموعة عربية منشقة.
    The release was secured with the help of the World Food Programme, which has contacts with the dissident SPLA faction. UN وتم اﻹفراج بمساعدة برنامج اﻷغذية العالمي الذي له اتصالات مع الفصيل المنشق من جيش تحرير جنوب السودان.
    To be a dissident in Cuba is as difficult and risky today as it has been at any time in recent years. UN فلا تزال صفة المنشق اليوم في كوبا مزعجة ومحفوفة بالمخاطر مثلما كانت في السنوات اﻷخيرة.
    Another 40 children associated with a dissident faction of the FNL were processed separately. UN وعولجت على حدة حالة مجموعة أخرى من 40 طفلاً مرتبطين بفصيل منشق عن قوات التحرير الوطنية.
    Your mission is to infiltrate the Soviet prison and rescue the starving dissident or... Open Subtitles مهمّتك هي ان تتسلل الى السجن السوفييتي وتنقذ المعارضين الذين يعانون او
    The United Kingdom has not supplied any arms or ammunition to dissident movements in the Mano River region. UN إن المملكة المتحدة لم تورد أي أسلحة أو ذخيرة إلى الحركات المتمردة في منطقة نهر مانو.
    Even if the complainant's involvement in this incident was known to the Turkish authorities, it was not sufficiently dissident in nature to cause them to target him. UN وحتى لو علِمت السلطات بمشاركة صاحب الشكوى في هذه الحادثة، لما رأت فيه ذلك المعارض الذي يحملها على استهدافه.
    This is also a political affair, since the indictment and conviction in first instance results from the revolt of dissident soldiers of President Mobutu's regime, who seized the Zairian National Radio in January 1992. UN هذه قضية سياسية أيضا، ﻷن التهمة واﻹدانة في محكمة الدرجة اﻷولى هما نتيجتا تمرد قام به جنود منشقون عن نظام الرئيس موبوتو، استولوا على محطة اﻹذاعة الوطنية الزائيرية في كانون الثاني/يناير ٢٩٩١.
    33. As of February 2006, APRCT reportedly involved the militias of dissident TFG Ministers, such as the Minister for National Security, Mohamed Qanyare Afrah; the Minister of Commerce, Muse Sudi Yalahow; the Minister for Religion and Endowments, Omar Mohamed Mohamud; and the Minister for Disarmament and Militia Rehabilitation, Botan Issa Alin. UN 33 - وفي شباط/فبراير 2006، أفيد بأن التحالف يضم ميليشيات تابعة لوزراء منشقين عن الحكومة الاتحادية الانتقالية مثل وزير الأمن الوطني، محمد قنياري أفراح ووزير التجارة، موسي سودي يالاهاو، ووزير الشؤون الدينية والأوقاف، عمر محمد محمود، ووزير نزع السلاح وإعادة تأهيل الميليشيات، بوتان عيسى الين.
    He is still an active political dissident within the UFC party, which in itself is a dangerous activity in a country under military rule. UN فهو لا يزال معارضاً سياسياً فاعلاً داخل اتحاد القوى من أجل التغيير، وهو نشاط خطير في حد ذاته في بلد يحكمه الجيش.
    The dissident Ministers and members of Parliament in Mogadishu also expressed their readiness to resolve the dispute through the mediation efforts of the international community. UN كذلك، أعرب الوزراء وأعضاء البرلمان المنشقون في مقديشو عن استعدادهم لتسوية الخلاف عن طريق جهود وساطة المجتمع الدولي.
    According to these reports, Cambodian traffickers have also been funnelling various kinds of weapons to dissident militant groups such as Laskhar-e-Tayyaba, a group known to have al-Qa'idah ties. UN ووفقا لهذه التقارير، فقد كان المهربون الكمبوديون أيضا يهربون أنواع عديدة من الأسلحة لجماعات الميليشيات المتمردة مثل " عسكر الطيبة " وهي جماعة معروفة بصلاتها بتنظيم القاعدة.
    (k) Eduardo Díaz Fleites, a dissident in Pinar del Río, arrested on Tuesday, 18 March; UN (ك) إدواردو دياز فليتاس، عضو في المعارضة في بينار ديل ريو، ألقي القبض عليه يوم الثلاثاء الموافق 18 آذار/مارس؛
    The complainants contend that there is sufficient evidence to believe that the Tunisian authorities would arrest and possibly convict them of dissident activities. UN ويدعي صاحبا الشكوى أن هناك أدلة كافية للاعتقاد بأن السلطات التونسية كانت ستلقي القبض عليهما مع إمكانية إدانتهما بممارسة أنشطة مناوئة للحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus