"distancing" - Traduction Anglais en Arabe

    • النأي
        
    • ينأى
        
    • وقع من جفاء
        
    We must review the present situation with fresh eyes while distancing ourselves from the past approaches. UN ويجب استعراض الحالة الراهنة برؤية متجددة مع النأي بأنفسنا عن النهج الماضية.
    Media statements or statements in parliament might be made questioning business enterprise behaviour and/or distancing the State from the business enterprise UN يمكن الإدلاء ببيانات إعلامية أو بيانات في البرلمان لمساءلة سلوك مؤسسة الأعمال التجارية و/أو النأي بالدولة عن المؤسسة المعنية؛
    It's about distancing him from people like you. Open Subtitles ولكن عن النأي بنفسه عن الناس مثلك.
    He has been distancing himself lately from his mother, Open Subtitles لقد كان ينأى بنفسه في الآونة الأخيرة من والدته،
    It is increasingly distancing itself from the negotiating process by shifting the focus to European Union membership with a view to altering the established parameters of a United Nations-sponsored overall settlement. UN وهو ينأى بنفسه أكثر فأكثر عن عملية المفاوضات بتحويل مركز ثقل جهوده إلى مسألة عضوية الاتحاد اﻷوروبــي بهـــدف تغيير المعايير المستقرة لتسوية شاملة تحظى برعاية اﻷمم المتحدة.
    It is certainly not here to force them into independence, as is the popular conception or misconception fed by some in the past who preferred the United Nations not to interfere in the Territories, and so the misinformation was useful in distancing the peoples from the Committee. UN وليس لها بالتأكيد أن تجبر تلك الشعوب على نيل الاستقلال، كما هو الاعتقاد أو التصور الخاطئ السائد، الذي روجت له في الماضي بعض الجهات التي لم تكن تريد أن تتدخل الأمم المتحدة في الأقاليم، وبالتالي كان ذلك التضليل سببا فيما وقع من جفاء بين شعوب الأقاليم واللجنة.
    In that connection, his delegation categorically rejected the statements made by the Director of the New York Office of UNRWA, Mr. Andrew Whitley, regarding the refugees' right of return and was grateful to the Agency for distancing itself from those remarks. UN وفي هذا الصدد قال إن وفد بلده يرفض رفضا قاطعا التصريحات التي أدلى بها السيد أندرو هوايتلي، مدير مكتب الأونروا في نيويورك، فيما يتعلق بحق اللاجئين في العودة. وشكر الوكالة على النأي بنفسها عن هذه الملاحظات.
    This bellicosity has had the effect of pushing Hillary Clinton, the front-runner for the Democratic presidential nomination, into distancing herself from Obama. Like Hollande, she has to assuage public fear by talking tough and promising more military action. News-Commentary كانت هذه النزعة القتالية هي التي دفعت هيلاري كلينتون، المرشحة الأوفر حظاً باختيار الحزب الديمقراطي لها كمرشحة للرئاسة، إلى النأي بنفسها عن أوباما. فهي كمثل هولاند، مضطرة إلى تهدئة الخوف بين عامة الناس من خلال التحدث بخشونة وقسوة والوعد بالمزيد من العمل العسكري.
    This choice of the parents, pupils and teachers, while certainly not abolishing their right to elementary education does entail their distancing themselves from the basic objectives of education in the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia in general, being action based on national-political motives. UN إن هذا الاختيار من جانب اﻵباء والتلاميذ والمدرسين، وإن كان من المؤكد أنه لا يلغي حقهم في التعليم اﻷولي، ينطوي بالفعل على النأي بأنفسهم عن اﻷهداف اﻷساسية للتعليم في جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوجه عام، باعتباره عملاً يستند إلى دوافع قومية - سياسية.
    Rather than distancing themselves from the vile kidnapping, official Palestinian Authority media published cartoons celebrating the kidnapping of the three Israelis (see annex). UN وقد تولت وسائط الإعلام الرسمية التابعة للسلطة الفلسطينية، عوضا عن النأي بنفسها عن عملية الاختطاف الدنيئة، نشر كاريكاتور تمجيدا لعملية اختطاف الإسرائيليين الثلاثة (انظر المرفق).
    Pakistan’s embarrassed military pressed the government to begin distancing itself from the US. After the identity of the CIA’s station chief in Pakistan was exposed (probably by Pakistani military officials), America made it known that it had good evidence that a prominent Pakistani journalist was ordered murdered by ISI. News-Commentary والآن تضغط المؤسسة العسكرية الباكستانية التي شعرت بالحرج الشديد على الحكومة للبدء في النأي بنفسها عن الولايات المتحدة. وبعد كشف هوية رئيس محطة وكالة الاستخبارات المركزية الأميركية في باكستان (ربما من قِبَل مسؤولين عسكريين باكستانيين)، أعلنت أميركا أنها لديها أدلة قوية تؤكد أن أحد الصحافيين الباكستانيين البارزين قُتِل على يد الاستخبارات الباكستانية.
    Though the responsibility for past failure is partly ours, the international community has no excuse for distancing itself, regardless of what situation prevails. UN ورغم أن المسؤولية عن الفشل الماضي ترجع إلينا جزئيا، فلا عذر للمجتمع الدولي في أن ينأى بنفسه عنا، بغض النظر عن ما هية الظروف السائدة.
    He's distancing himself from you. Open Subtitles إنه ينأى بنفسه بعيداً عنكِ
    Maybe he's distancing himself. Open Subtitles ربما يحاول أن ينأى بنفسه
    It is certainly not here to force them into independence, as is the popular conception or misconception fed by some in the past who preferred the United Nations not to interfere in the Territories, and so the misinformation was useful in distancing the peoples from the Committee. UN وليس لها بالتأكيد أن تجبر تلك الشعوب على نيل الاستقلال، كما هو الاعتقاد أو التصور الخاطئ السائد، الذي روجت له في الماضي بعض الجهات التي لم تكن تريد أن تتدخل الأمم المتحدة في الأقاليم، وبالتالي كان ذلك التضليل سببا فيما وقع من جفاء بين شعوب الأقاليم واللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus