"distinction between men" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمييز بين الرجل
        
    • تمييز بين الرجال
        
    • تفرقة بين الرجال
        
    • التمييز بين الرجال
        
    • تفرقة بين الرجل
        
    • تميز بين الرجال
        
    • فرق في ذلك بين الرجال
        
    To his knowledge, the principle still applied and there was no distinction between men and women. UN وهذا المبدأ، على حد علمه، لا يزال سارياً ولا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    The laws and regulations accord Jordanian women their rights and make no distinction between men and women in law. UN إن القوانين واﻷنظمة أعطت للمرأة اﻷردنية حقوقها فلا تمييز بين الرجل والمرأة في القانون.
    On the basis of these provisions, Myanmar legislation makes no distinction between men and women regarding legal capacity. UN واستنادا إلى هذه النصوص، لا تنطوي تشريعات ميانمار على أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باﻷهلية القانونية.
    There is no longer any distinction between men and women under Tunisian law in terms of the crime of adultery. UN ولا يوجد أي تمييز بين الرجال والنساء في القانون التونسي فيما يتعلق بتجريم الزنا.
    In the public sector, a pay scale had been established that allowed no distinction between men and women. UN وفي القطاع العام، وضع جدول للأجور لا يتيح أي تفرقة بين الرجال والنساء.
    Although these laws on land do not specifically provide a distinction between men and women, they safeguard equality of men and women in land ownership and use. UN وعلى الرغم من أن هذه القوانين المتعلقة بالأراضي لا تنص خصيصا على التمييز بين الرجال والنساء، فإنها تضمن المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بملكية الأرض واستخدامها.
    Mali's Constitution makes no distinction between men and women so far as their participation in political and public life is concerned. UN ودستور مالي لا يتضمن أي تفرقة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بمشاركتهما في الحياة السياسية والعامة.
    Nationality laws made no distinction between men and women. UN فقوانين الجنسية لا تميز بين الرجال والنساء.
    22. The Diplomatic Service Statute governed recruitment to diplomatic and consular posts, and made no distinction between men and women. UN 22- وينظم قانون الخدمة الدبلوماسية التعيين في الوظائف الدبلوماسية والقنصلية ولا ينص على أي تمييز بين الرجل والمرأة.
    172. From the legislative aspect, all Albanian citizens with no distinction between men and women enjoy equally the right to represent the country in international organizations, if they meet the criterions for external services. UN 172- يتمتع جميع المواطنين الألبانيين من الناحية القانونية، بالحق في تمثيل البلد في المنظمات الدولية على قدم المساواة، دون تمييز بين الرجل والمرأة، إذا استوفى أي منهما معايير الخدمة الخارجية.
    Indeed, the Code of Civil, Commercial and Social Procedure, the Code of Penal Procedure, and proceedings before administrative bodies make no distinction between men and women. UN ولا يوجد، في الواقع، أي تمييز بين الرجل والمرأة في قانون الإجراءات المدنية التجارية والاجتماعية، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الإجراءات لدى الولايات القضائية الإدارية.
    Health policy is deliberately organized in such a way as to allow the population general access to health care, with no distinction between men and women. UN السياسة العامة في مجال الصحة موجهة عن وعي إلى حصول السكان بوجه عام على خدمات الرعاية الصحية دون تمييز بين الرجل والمرأة.
    The Criminal Code also prescribes the conditions for imposing sanctions (Article 3); the conditions contain no distinction between men and women. UN كما تنص المدونة الجنائية على شروط توقيع الجزاءات (المادة 3)؛ ولا تحتوي الشروط على أي تمييز بين الرجل والمرأة.
    Although health services are accessible to all, with no distinction between men and women, their delivery may be precluded by the pattern of demand for health care, which is obviously a complex issue. UN وعلى الرغم من أن منافذ الخدمات الصحية متوفرة للجميع دون تمييز بين الرجل والمرأة، إلا أن ما قد يحول دون الوصول إلى هذه الخدمات هو سلوك طلب الرعاية الصحية والذي هو بطبيعة الحال شأن معقد.
    The enrolment policy for basic insurance makes no distinction between men and women, and no sexual discrimination exists in the processing of requests for enrolment. UN ولا تنطوي سياسة التسجيل في التأمين الأساسي على أي تمييز بين الرجل والمرأة، ولا يوجد أي تمييز بين الجنسين في عملية تجهيز طلبات التسجيل.
    INAFORP has never made any distinction between men and women. UN لم يمارس في المعهد الوطني للتدريب المهني أي تمييز بين الرجال والنساء في أي وقت مضى في تاريخه.
    The executioners massacred their victims with no distinction between men and women, nor, as regards the latter, between little girls, young girls, adults and old women. UN وكان الجلادون يذبحون ضحاياهم بلا تمييز بين الرجال والنساء، ولا بين الصبايا الصغيرات والفتيات والنساء الراشدات والعجائز.
    The Nationality Code was adopted four years after independence, with the Djiboutian legislature making no distinction between men and women. UN 303- وقد اعتمد قانون الجنسية هذا بعد أربع سنوات من الاستقلال ولم يقم المشرع الجيبوتي أي تمييز بين الرجال والنساء.
    Thus, the daughter of the deceased stood to inherit more than the deceased's mother or father, even if she was still an infant.The third criterion, namely the financial burden to be borne by the male heir vis-à-vis other parties, was the only one involving a distinction between men and women, but it entailed no adverse consequences for the woman. UN ومن ثم فإن ابنة المتوفي يحق لها أن ترث قدراً أكبر من أم المتوفي أو والده، حتى لو كانت لا تزال رضيعة. أما المعيار الثالث ألا وهو العبء المالي الذي يتحمله الوريث الذكر إزاء الأطراف الآخرين فهو المعيار الوحيد الذي يتضمن تفرقة بين الرجال والنساء لكنه لا ينطوي على أي عواقب ضارة على النساء.
    26. The legislation governing divorce was being revised and the new draft law on the subject made no distinction between men and women. Moreover, the revision of the law should not yet have any immediate effect on the reservation entered in respect of article 26 of the Covenant. UN ٦٢- وفيما يتعلق بالتشريع الذي ينظم الطلاق، أوضح السيد ليندنمان أنه محل التنقيح حالياً، وأن المشروع الجديد لقانون الطلاق لا ينص على التمييز بين الرجال والنساء، وأن تنقيح القانون لن يكون له أي أثر مباشر على التحفظ على المادة ٦٢ من العهد.
    Similarly, the laws relating to social insurance and pensions make no distinction between men and women with regard to the rights they provide. Rather, in some cases, a woman has the right to combine her own pension with that of her husband. UN لم تتضمن كذلك القوانين المتعلقة بالتأمين الاجتماعي أو المعاشات أي تفرقة بين الرجل والمرأة في الحقوق الناشئة عنها بل أجازت بعض الحالات التي يجوز فيها للمرأة أن تجمع بين معاشها ومعاش الزوج.
    The war drew no distinction between men and women. UN تلك الحرب لم تميز بين الرجال والنساء.
    Furthermore, the provisions of both Codes apply to all litigants, without distinction between men and women. UN هذا وتسري أحكام القانونين على جميع المتقاضين لا فرق في ذلك بين الرجال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus