"distinguishing feature" - Dictionnaire anglais arabe

    "distinguishing feature" - Traduction Anglais en Arabe

    • السمات المميزة
        
    • السمة المميزة
        
    • الخاصية المميزة
        
    • سمة مميزة
        
    • الملامح المميزة
        
    • والسمة المميزة
        
    • لها صفة تميزها
        
    The fact that individuals have direct access to the constitutional court in this way is a distinguishing feature of the Principality. UN وإمكانية اللجوء المباشر هذه إلى القاضي الدستوري المتاحة للمتقاضي هي سمة من السمات المميزة لإمارة موناكو.
    A distinguishing feature of the post-war era has been the surge of foreign direct investment (FDI) in the 1970s. UN ومن السمات المميزة لفترة ما بعد الحرب، الطفرة التي شهدها الاستثمار اﻷجنبي المباشر في السبعينات.
    The distinguishing feature of this action is that it must be brought before the Constitutional Court. UN وتتمثل السمة المميزة لهذه الدعوى في وجوب رفعها أمام المحكمة الدستورية.
    The distinguishing feature of the last two decades has been the spread of democracy worldwide. UN وكانت السمة المميزة للعقدين اﻷخيرين هي انتشار الديمقراطية على النطاق العالمــي.
    This partnership " modality " could increasingly become the distinguishing feature of the exploring and implementing of new initiatives for financing development highlighted at Monterrey. UN ويمكن أن تصبح " طريقة " الشراكة هذه على نحو مطرد الخاصية المميزة للبحث عن مبادرات جديدة لتمويل التنمية وتنفيذها كما تم التشديد على ذلك في مونتيري.
    As the Secretary-General aptly points out, a distinguishing feature of NEPAD is its combination of the presentation of policy frameworks on specific issues with the implementation of programmes and projects in priority sectoral areas. UN وكما يشير الأمين العام، عن حق، فإن سمة مميزة للشراكة الجديدة هي الجمع بين الأطر السياسية بشأن قضايا بعينها فيما يتعلق بتنفيذ برامج ومشاريع في المجالات القطاعية ذات الأولوية.
    A distinguishing feature of successful programmes is community involvement in identifying problems and in mobilizing action; a good technical package is not sufficient. UN ١٩٨ - ومن الملامح المميزة للبرامج الناجحة اشتراك المجتمع المحلي في تحديد المشاكل وتعبئة الجهود؛ ولا يكفي توفر مجموعة تقنية جيدة.
    Its distinguishing feature is the systematic use of a statistical approach in all the main calculations of the orbital dynamics of space debris objects. UN والسمة المميزة لهذا النموذج هي اتباع نهج احصائي على نحو منتظم في جميع الحسابات الرئيسية لديناميات أجسام الحطام الفضائي في المدار .
    It does not in fact intend to return to the highly specific question of “reservations” and interpretative declarations in respect of bilateral treaties: in the first case, because they are not reservations, in the second, because interpretative declarations to bilateral treaties have no distinguishing feature with respect to interpretative declarations to multilateral treaties, except precisely the one covered in draft guideline 1.5.2 [1.2.7]. UN وهي لا تنوي في الواقع العودة لاحقاً إلى مسألة خاصة جداً هي مسألة " التحفظات " والإعلانات التفسيرية الصادرة بشأن المعاهدات الثنائية: في الحالة الأولى، لأن الأمر لا يتعلق بتحفظات، وفي الحالة الثانية، لأن الإعلانات التفسيرية للمعاهدات الثنائية ليس لها صفة تميزها عن الإعلانات التفسيرية التي تتناول المعاهدات المتعددة الأطراف إلا بالضبط تلك التي تشكل موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-2 [1-2-7].
    One distinguishing feature of the national model is the priority which it attaches to preventive medicine and the adoption of a healthy lifestyle, the raising of physically and morally healthy and harmoniously developed young people, and enhancement of the people's awareness of their responsibility for their own health. UN ومن السمات المميزة للنموذج الوطني الأولوية التي بوليها للطب الوقائي وانتهاج طريقة صحية في العيش، وتنشئة أولاد أصحاء جسديا وأخلاقيا وسليمي النمو، وتعزيز وعي الناس بمسؤوليتهم عن صحتهم.
    A distinguishing feature of these activities is that, by contributing to capacity building, they allow member States to better manage their debt and their customs operations or undertake their own analysis to determine and exploit market opportunities or negotiating positions. UN ومن السمات المميزة لهذه الأنشطة أنها بمساهمتها في بناء القدرات تتيح للدول الأعضاء تحسين إدارة ديونها وعملياتها الجمركية أو الاضطلاع بتحليلاتها الخاصة للوقوف على الفرص السوقية أو المراكز التفاوضية واستغلالها.
    3. A distinguishing feature of NEPAD is that it combines the articulation of policy frameworks on specific issues with the implementation of programmes and projects in the sectoral priority areas. UN 3 - من السمات المميزة للشراكة الجديدة أنها تجمع بين وضع أطر للسياسات العامة بصدد مسائل محددة وبين تنفيذ البرامج والمشاريع في مجالات الأولويات القطاعية.
    32. One distinguishing feature of the priority areas for action is that goals and targets, both qualitative and quantitative, are included for each priority area, totalling 47. UN 32 - ومن السمات المميزة لمجالات العمل ذات الأولوية أن الأهداف والغايات، سواء كانت نوعية أو كمية، مدرجة في كل مجال من المجالات ذات الأولوية، البالغ مجموعها 47 مجالا.
    Up to now, however, it has been a distinguishing feature of the international civil service that staff undertake their duties without distinction as to their nationality; their conditions of employment, as well as staff regulation 4.2, approved by the General Assembly, reflect this. UN بيد أن إحدى السمات المميزة للخدمة المدنية الدولية إنما هي اضطلاع الموظفين بواجباتهم دون تمييز من حيث جنسيتهم؛ وشروط عملهم، فضلا عن المادة ٤-٢ من النظام اﻷساسي للموظفين الذي أقرته الجمعية العامة، تعبر عن ذلك.
    74. The distinguishing feature of the overview of achievements set out in part one is that for the first time it follows the results-based-budgeting approach. UN 74 - وتتمثل السمة المميزة لاستعراض الإنجازات ضمن الجزء الأول في أنه يتبع لأول مرة نهجا في الميزنة يستند إلى النتائج.
    The distinguishing feature of the cultural landscape in Belarus is the presence in our country of more than 140 ethnic cultures and peoples: Russians, Poles, Lithuanians, Latvians, Ukrainians, Jews, Tatars and others. UN إن السمة المميزة للصورة الثقافية في بيلاروس تتمثل في وجود أكثر من 140 ثقافة طائفية وأقلية سكانية: الروسية والبولندية والليتوانية واللاتفية والأوكرانية واليهودية والتترية وغيرها.
    136. The distinguishing feature of the ecosystem approach is that it is integrated and holistic, taking account of all the components of an ecosystem, both physical and biological, of their interaction and of all activities that could affect them. UN 136- وتتمثل الخاصية المميزة لنهج النظام الإيكولوجي في كونه متكاملا وشاملا، ويراعي جميع عناصر النظام الإيكولوجي الفيزيائية منها والبيولوجية وأوجه التفاعل بينها وجميع الأنشطة التي قد تؤثر فيها.
    This partnership `modality'could increasingly become the distinguishing feature of the exploring and implementing of new initiatives for financing development " (E/2008/7, para. 1). UN ويمكن أن تصبح " طريقة " الشراكة هذه على نحو مطرد الخاصية المميزة للبحث عن مبادرات جديدة لتمويل التنمية وتنفيذها " (E/2008/7، الفقرة 1).
    Another distinguishing feature of a preliminary order was that its function was limited to directing a party to preserving the status quo until the arbitral tribunal had heard from the other party and ruled on the application for the interim measure. UN وهناك سمة مميزة أخرى للأمر الأوّلي وهي أن وظيفته تقتصر على إصدار الأمر إلى أحد الطرفين بالمحافظة على الوضع الراهن إلى حين أن تسمع هيئة التحكيم الطرف الآخر وتبت في طلب التدبير المؤقت.
    16. A distinguishing feature of the Agenda was the setting of specific goals that the partners implicitly committed themselves to meet: the overall objective was " an average real growth rate of at least 6 per cent per annum of GNP throughout the period of the new Agenda " . UN 16 - وهناك سمة مميزة للبرنامج الجديد تمثّلت في وضع أهداف محددة التزم كل الشركاء ضمنا بالوفاء بها. وكان الهدف الشامل هو " تحقيق معدل نمو حقيقي متوسط يبلغ على الأقل 6 في المائة في السنة من إجمالي الناتج المحلي طوال فترة البرنامج الجديد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus