Although that goal is widely shared, there is a divergence of opinion on the ways and means of achieving it. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الهدف يحظى بمشاركة واسعة النطاق، هناك تباين في اﻵراء حول طرق ووسائل تحقيقه. |
In view of their sensitivity and complexity, divergence of views existed. | UN | وبالنظر إلى مدى حساسية هذه المسائل وتشعبها، حدث تباين في وجهات النظر. |
There was, however, some divergence of opinion with regard to the means of achieving the desired change. | UN | ومع ذلك فقد كان هناك شيء من الاختلاف في اﻵراء في وسائل تحقيق التغيير المنشود. |
Yet some divergence of views had surfaced in the course of the discussion between those who favoured more elaborate provisions and those who preferred more concise ones. | UN | غير أنه ظهر بعض التباين في الآراء أثناء المناقشة التي دارت بين أولئك الذين يحبذون أحكاماً أكثر تفصيلاً وأولئك الذين يفضلون أحكاماً أكثر إيجازاً. |
That was a complex task, given the divergence of views among Parties. | UN | إنها مهمة معقدة نظرا إلى اختلاف الأطراف في وجهات النظر. |
There was a divergence of views on the usefulness of various publications, and she encouraged the secretariat to take this into consideration in its future publications. | UN | ويوجد تباين في الآراء حول جدوى منشورات متنوعة، وحثت الأمانة على وضع ذلك في اعتبارها في ما تنشره في المستقبل. |
The Report also confirmed that there was a significant divergence of experience between different regions. | UN | ويؤكد تقرير التجارة والتنمية أيضاً أنه يوجد تباين هام في التجربة بين المناطق المختلفة. |
The debate in our Working Group on this subject earlier this year showed, once again, how wide the divergence of views is between Member States on the core issues. | UN | إن المناقشة التي أجراها فريقنا العامل في مطلع هذا العام بشأن هذا الموضوع أظهرت مرة أخرى مدى تباين اﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء حول القضايا الجوهرية. |
31. The Special Rapporteur was informed during his visit of a divergence of views regarding this ruling. | UN | ١٣- وقد أُبلغ المقرر الخاص أثناء زيارته بوجود تباين في اﻵراء فيما يتعلق بهذا الحكم. |
43. Throughout the above-mentioned exchanges there was an apparent divergence of opinions between the GM and the secretariat. | UN | 43- وعلى امتداد تبادل الصيغ السالفة الذكر، كان هناك تباين واضح للآراء بين الآلية العالمية والأمانة. |
There was a divergence of views on the usefulness of various publications, and she encouraged the secretariat to take this into consideration in its future publications. | UN | ويوجد تباين في الآراء حول جدوى منشورات متنوعة، وحثت الأمانة على وضع ذلك في اعتبارها في ما تنشره في المستقبل. |
However, this picture masks the divergence of experience among developing countries. | UN | غير أن هذه الصورة تحجب الاختلاف في تجارب البلدان النامية. |
This divergence of views is found also among scholars and commentators. | UN | ويوجد هذا الاختلاف في الرأي أيضا بين الفقهاء والمعلقين. |
Second, divergence of views on a possible fissile material treaty is one of the reasons for the impasse. | UN | ثانياً، يعد التباين في وجهات النظر بشأن إمكانية إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية واحداً من أسباب هذا المأزق. |
A balanced reflection of views from both sides of the issue was important and, in that regard, Botswana would continue to vote against the resolution as long as the main sponsors failed to take into account the divergence of views. | UN | وأضاف أنه من المهم النظر المتوازن في وجهات النظر للجانبين، وأن بوتسوانا في هذا الصدد ستواصل تصويتها ضد القرار ما لم يتوصل مقدمو القرار إلى أن يأخذوا في الاعتبار التباين في وجهات النظر. |
In his own view, that risk was somewhat exaggerated, inasmuch as the divergence of views formulated in different forums was superficial and stemmed from differences in the objective aimed at and the legal methodology to be employed to that end. | UN | وفي رأيه أن هناك نوعا من المبالغة في وصف هذا الخطر، حيث أن اختلاف وجهات النظر المعرب عنها في محافل شتى إنما هو اختلاف سطحي نابع من اختلاف الهدف المتوخى والمنهجية القانونية التي ينبغي اتباعها لتحقيقه. |
We too have had some divergence of opinion on the question of conventional weapons. | UN | ونحن أيضا لدينا اختلاف في الآراء بشأن مسألة الأسلحة التقليدية. |
Indeed, according to the State party, there is divergence of views between the Court of Cassation and the Military Supreme Court on similar cases. | UN | والواقع أن هناك وفقاً للدولة الطرف اختلافاً في الآراء بين محكمة النقض والمحكمة العسكرية العليا بشأن قضايا مماثلة. |
That report was to include proposals for a mechanism of remuneration based on market exchange rates and local retail price fluctuations that limits the divergence of such remuneration from that of comparable positions of seniority within the United Nations system. | UN | وكان من المطلوب أن يتضمن ذلك التقرير مقترحات بشأن آلية لتحديد الأجور تستند إلى أسعار الصرف في السوق وتقلبات أسعار التجزئة المحلية وتحد من التفاوت بين تلك الأجور والأجور المدفوعة لأصحاب المناصب المماثلة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
In this report both terms are used without prejudice to the positions of particular delegations, where divergence of approach remains. | UN | وقد استخدمت العبارتان في هذا التقرير دون المساس بمواقف وفود معينة لا تزال توجد بينها اختلافات في النهج. |
The question had arisen of the competence of the Commission on the Limits of the Continental Shelf in the event of a divergence of views stemming from article 76, paragraph 8, of the Convention. | UN | وبرزت مسألة اختصاص لجنة حدود الجرف القاري في حال تباعد الآراء الناشئة عن الفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية. |
There was a divergence of views as to whether such a mechanism would respond only to the needs of multilateral environmental agreements and their scientific subsidiary bodies, with full and equitable representation from developing countries, and the reports subject to peer review by experts and Governments, or whether it should also respond to the needs of other stakeholders, e.g., United Nations agencies. | UN | وتفاوتت الآراء بشأن ما إذا كانت هذه الآلية ستقتصر على تلبية احتياجات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئاتها العلمية الفرعية، وتتسم بتمثيل كامل ومنصف للبلدان النامية، وتخضع لاستعراض النظراء من قبل الخبراء والحكومات، أم أنّها ينبغي أن تلبي احتياجات أصحاب المصلحة الآخرين مثل وكالات الأمم المتحدة. |
The divergence of opinions on such matters as the scope of immunity from jurisdiction and the persons entitled to invoke it showed the extent of the challenge facing the Commission. | UN | وتظهر الاختلافات في الآراء بشأن مسائل مثل نطاق الحصانة من الولاية القضائية والأشخاص الذين يحق لهم الاحتجاج بها مدى التحدي الذي يواجه اللجنة. |
As usual, there was a large divergence of views expressed regarding the issue of non-State actors. | UN | وكما في أغلب الأحيان، تباينت الآراء التي أعرب عنها تباينا كبيرا بشأن مسألة الفاعلين خلاف الدولة. |
It is important to work closely with IFRIC rather than create a local interpretation which could lead to divergence of practice. | UN | ومن المهم العمل عن كثب مع اللجنة الدولية لتفسيرات الإبلاغ المالي بدل وضع تفسير محلي قد يفضي إلى تشعب الممارسات. |
At the same time the divergence of views on this issue was recognized. | UN | وفي الوقت نفسه اعتُرف بتباين وجهات النظر بشأن هذه المسألة. |
divergence of the monetary policies of central banks in major countries might invite new speculation and further destabilize the system. | UN | فالاختلاف بين السياسات النقدية للمصارف المركزية في البلدان الرئيسية قد يُفسِح المجال مجدداً للمضاربة ويزيد من زعزعة النظام. |
In that connection, it was observed that the Commission should not take action on the issue until the divergence of views had been resolved. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أنه لا ينبغي للّجنة اتخاذ إجراءات في هذه المسألة حتى يتم التوصل إلى حل للتباين في الآراء. |