"diversion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسريب
        
    • تحويل
        
    • وتحويل
        
    • وتسريبها
        
    • تسريبها
        
    • لتسريب
        
    • التحويل
        
    • بتحويل
        
    • بتسريب
        
    • تسرب
        
    • وتسريب
        
    • تحريف
        
    • التسريب
        
    • تحويلها
        
    • تغيير وجهة
        
    (i) prevent the diversion of commercial grade explosives for use in IEDs; UN منع تسريب المتفجرات من النوع التجاري لاستخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    (ii) prevent the diversion of commercially-available detonators and other non- explosive materials of elements from being used in IEDs; UN منع تسريب الصواعق المتوفرة تجارياً وغيرها من المواد أو العناصر غير المتفجرة لاستخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    :: diversion of government money to charities and churches UN :: تحويل أموال الحكومة إلى المؤسسات الخيرية والكنائس
    These include issues such as diversion of shipments, cancellation of purchase orders, and changes in strategic deployment stocks compositions; UN ويشمل ذلك مسائل من قبيل تحويل الشحنات وإلغاء طلبات الشراء وإجراء تغييرات في محتويات مخزونات النشر الاستراتيجية؛
    They also expressed concerned about the trend of increasing diversion of precursor chemicals from domestic consumption channels. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم من الاتجاه المتصاعد في تسريب السلائف الكيميائية من قنوات الاستهلاك الوطنية.
    Noting that intermediaries have been involved in major cases of diversion and attempted diversion of psychotropic substances, UN وإذ يلاحظ أن الوسطاء يتورطون في قضايا كبرى تنطوي على تسريب المؤثرات العقلية ومحاولة تسريبها؛
    Significant progress has been achieved by States and international organizations through collective initiatives to prevent diversion of precursors. UN وقد أحرزت الدول والمنظمات الدولية تقدما مهمّا من خلال القيام بمبادرات جماعية لأجل منع تسريب السلائف.
    Significant progress has been achieved by States and international organizations through collective initiatives to prevent diversion of precursors. UN وقد أحرزت الدول والمنظمات الدولية تقدما مهمّا من خلال القيام بمبادرات جماعية لأجل منع تسريب السلائف.
    Concerned also by the increase in the diversion of chemical precursors used in the illicit manufacture of drugs, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الزيادة في تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة،
    No diversion of precursors for illicit use had been detected. UN ولم تكتشف أي عمليات تسريب سلائف للاستعمال غير المشروع.
    The nuclear weapons industry involves a useless diversion of resources that could be used in valuable programmes such as development assistance. UN وتنطوي صناعة الأسلحة النووية على تحويل لا طائل منه للموارد التي يمكن استعمالها في برامج قيمة مثل المساعدة الإنمائية.
    diversion of land and other resources to biofuel production seems to have had an impact on food prices. UN ويبدو إن تحويل الأراضي والموارد الأخرى نحو إنتاج الوقود الأحيائي كان له أثر على أسعار الأغذية.
    The diversion of negotiations onto parallel tracks among likeminded States is unlikely to lead to any universal or viable treaty. UN وليس مرجحاً أن يؤدي تحويل المفاوضات إلى مسارات متوازية بين الدول المتفقة في الرأي، إلى أي معاهدة دولية أو قابلة للحياة.
    A strong instrument on the issue would make it possible to prevent and to combat more effectively the diversion of arms to the illicit market. UN ووجود صك قوي بشأن هذه المسألة سيجعل من الممكن تحقيق فعالية أكبر في منع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    Article 26 of the Charter of the United Nations envisages the least diversion of the world's human and economic resources to armaments. UN وتتوخى المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة أقل تحويل لموارد العالم البشرية والاقتصادية إلى التسلح.
    The arms trade treaty should also prevent the diversion of conventional weapons to the illicit market. UN ويُنتظر أن تحول معاهدة تجارة الأسلحة أيضا دون تحويل الأسلحة التقليدية إلى السوق غير الشرعية.
    Greater complementarity among international and regional organizations was also needed, while avoiding the duplication and diversion of resources. UN ومن اللازم أيضاً وجود مزيد من التكاملية بين المنظمات الدولية والإقليمية، مع تجنُّب الازدواجية وتحويل الموارد.
    distribution and diversion of precursors used in the illicit manufacture of UN والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها على نحو غير مشروع
    There has been a clear shift towards illicit manufacture, away from diversion of ATS from licit markets. UN وقد حدث تحوّل واضح نحو صنع المنشّطات الأمفيتامينية بصورة غير مشروعة بدلا من تسريبها من الأسواق المشروعة.
    Reiterating the central role of the International Narcotics Control Board in international control of diversion of chemicals, UN وإذ تؤكد مجددا الدور المركزي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في المكافحة الدولية لتسريب الكيميائيات،
    iii. to conceal or obscure the clandestine diversion of funds intended for legitimate purposes to terrorist organisations. UN `3 ' لإخفاء أو تعمية التحويل السري للأموال المخصصة للأغراض المشروعة وتوجيهها إلى المنظمات الإرهابية.
    In addition to these illegal activities there are the financial transactions associated with the diversion of arms. UN وإلى جانب هذه الأنشطة غير القانونية هناك المعاملات المالية المتصلة بتحويل الأسلحة.
    Colombia reported that a law that increased penalties for the diversion of controlled chemicals was currently being drafted. UN وأفادت كولومبيا بأنه يجري في الوقت الراهن صوغ قانون يشدد العقوبات المتعلقة بتسريب الكيماويات الخاضعة للمراقبة.
    As a result, the General Secretariat developed a training course in 1985 designed to prevent the diversion of psychotropic substances from legitimate commerce to the illicit markets. UN ونتيجة لذلك نظمت اﻷمانة العامة فــي عام ١٩٨٥ دورة تدريبية مخصصة لمكافحة تسرب المؤثرات العقلية من دوائر التجارة المشروعة إلى اﻷسواق غير المشروعة.
    They should also make full use of extradition and legal-assistance mechanisms, implement legislation for special investigative techniques and prevent money-laundering and the diversion of precursor chemicals. UN وينبغي أيضاً أن تتوسع في استخدام آليات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية، وتطبق تشريعاً خاصاً بتقنيات التحقيق الخاصة، وتمنع غسل الأموال وتسريب السلائف الكيميائية.
    The Agency could provide credible assurances that there was no diversion of declared or undeclared nuclear material and activities only with regard to States that had both comprehensive safeguards agreements and additional protocols in force. UN وأكد أنه لا يتسنى للوكالة تقديم ضمانات موثوقة بعدم تحريف المواد والأنشطة النووية المعلنة أو غير المعلنة، إلا بالنسبة للدول التي تسري بشأنها اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Recognizing the increasingly important role of the Board in facilitating the detection and interdiction of the suspected diversion of psychotropic substances, UN وإذ يسلم بالدور المتزايد اﻷهمية الذي تضطلع به الهيئة في تيسير اكتشاف عمليات التسريب المشبوهة للمؤثرات العقلية ومنعها،
    It could also reduce the risk of theft or diversion of fissile material to terrorist groups or activities. UN ويمكن أيضا أن تحد من خطر سرقة المواد الانشطارية أو تحويلها إلى جماعات أو أنشطة إرهابية.
    EEC Trust Fund for Support to Prevention of the diversion of Chemical Precursors for the Scope of Drug Manufacturing in the Andean Countries UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم الدعم من أجل منع تغيير وجهة السلائف الكيميائية لاستخدامها في صناعة المخدرات ببلدان منطقة الأنديز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus