"do so by" - Traduction Anglais en Arabe

    • منها ذلك
        
    • تفعل ذلك عن طريق
        
    • تفعل ذلك بحلول
        
    • بذلك عن طريق
        
    • بذلك بموجب
        
    • تحقيق ذلك عن طريق
        
    • بذلك من قبل
        
    • القيام بذلك من خلال
        
    • تفعل ذلك من خلال
        
    • القيام بذلك بحلول
        
    • بفعل ذلك بموجب
        
    • يفعلوا ذلك
        
    • نفعل ذلك من خلال
        
    • نحقق ذلك عن طريق
        
    • تقوم بذلك في موعد أقصاه
        
    My Government stands ready to provide the Committee with further reports or information, as necessary or if requested to do so by the Committee. UN إن حكومتي مستعدة لأن تزود اللجنة بتقارير أو معلومات إضافية، إذا دعت الضرورة أو طلبت اللجنة منها ذلك.
    if requested to do so by the State Party providing the information. UN اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف التي قدمت المعلومات.
    They may do so by means of a declaration which shall be annexed to their respective instruments of ratification and which may be formulated at the time of deposit of the instrument or subsequently. UN ويجوز لها أن تفعل ذلك عن طريق إعلانات ترفق بصكوك تصديقها، يمكن صياغتها وقت إيداع الصك أو فيما بعد.
    Other countries with non-harmonized programme cycles are required to do so by 2008. UN وسيطلب من البلدان الأخرى التي ليست لديها دورة برامج منسقة أن تفعل ذلك بحلول عام 2008.
    I was ordered to do so by the District Attorney. Open Subtitles انا أمُرت ان اقوم بذلك عن طريق النائب العام
    RTV Serbia frequently refuses to broadcast corrections or statements issued by opposition politicians and the independent press, although it is obliged to do so by the Constitution and by statute. UN فإن محطة إذاعة وتليفزيون صربيا كثيرا ما ترفض إذاعة بيانات التصحيح أو البيانات التي يصدرها الساسة المعارضون والصحافة المستقلة، رغم أنه ملزم بذلك بموجب الدستور والقانون.
    States Parties shall guarantee the confidentiality of any information that they receive, if requested to do so by the State Party providing the information, when its disclosure could jeopardize an ongoing investigation pertaining to matters related to this Protocol. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تكفل سرية أي معلومات تتلقاها، اذا ما طلبت منها ذلك الدولة التي قدمت تلك المعلومات، اذا كان افشاؤها يمكن أن يلحق ضررا بتحقيقات تجارية تتعلق بمسائل ذات صلة بهذا البروتوكول.
    If requested to do so by the Government, MONUC would be prepared to facilitate and provide the secretariat for such a forum. UN وستكون البعثة على استعداد لتيسير وتقديم خدمات الأمانة لهذا المنتدى، إذا ما طلبت الحكومة منها ذلك.
    The United Nations stands ready to provide international experts to assist the Provisional Electoral Council if requested to do so by the Haitian authorities. UN واﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتوفير خبراء دوليين لمساعدة المجلس الانتخابي المؤقت اذا ما طلبت السلطات الهايتية منها ذلك.
    They may do so by means of a declaration which shall be annexed to their respective instruments of ratification and which may be formulated at the time of deposit of the instrument or subsequently. UN ويجوز لها أن تفعل ذلك عن طريق إعلانات ترفق بصكوك تصديقها، يمكن صياغتها وقت إيداع الصك أو فيما بعد.
    Nevertheless, he wondered how the Secretariat could do so by adjusting resources inasmuch as, as was clearly apparent from the document, the fundamental problem was the inadequacy of resources. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه أبدى تساؤله عن الكيفية التي تستطيع بها اﻷمانة العامة أن تفعل ذلك عن طريق التعديل في الموارد بما أن المشكلة اﻷساسية، كما يظهر بوضوح من الوثيقة، تتمثل في عدم كفاية الموارد.
    It expected to do so by June 1999. UN وهي تتوقع أن تفعل ذلك بحلول شهر حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    All others are encouraged to do so by 1 June 2002. UN وتم تشجيع سائر الجهات الأخرى على أن تفعل ذلك بحلول 1 حزيران/يونيه 2002.
    But, much as it may try to do so by playing the victim, the Eritrean regime has not succeeded in deceiving any objective observer of its heinous acts. UN لكن رغم محاولاته القيام بذلك عن طريق لعب دور الضحية، فإن النظام اﻹريتري لم ينجح في خداع أي مراقب مجرد عن الغرض بشأن أفعاله الشنيعة.
    The NGO community committed itself to do so by: UN وقد آلت أوساط المنظمات غير الحكومية على نفسها القيام بذلك عن طريق:
    Ministries and other administrative bodies as well as the bodies of territorial self-administration may issue regulations on the basis of and within the limits of law, if they are authorized to do so by law. UN ويجوز للوزارات وغيرهم من الهيئات الإدارية وهيئات الإدارة الذاتية الإقليمية إصدار لوائح بالاستناد إلى القانون وضمن الحدود الموضوعة لـه، إذا ما كانت مخولة القيام بذلك بموجب القانون.
    It sought to do so by exchanging information on national supervisory issues, approaches and techniques. UN وأوضحت اللجنة أنها تسعى إلى تحقيق ذلك عن طريق تبادل المعلومات عن القضايا والنهج والتقنيات الرقابية الوطنية.
    The conciliator could not disclose the information he had received if he was not authorized to do so by the party. UN ولا يجوز للموفق إفشاء المعلومات التي تلقاها إذا لم يكن مخوّلا بذلك من قبل ذلك الطرف.
    The State party is also encouraged to do so by providing considerable technical and financial support for civil society to enable it to systematically deliver child rights education in schools. UN كما تشجع الدولة الطرف على القيام بذلك من خلال تقديم دعم تقني ومالي كبير إلى المجتمع المدني ليتمكن من تقديم التثقيف بشأن حقوق الطفل في المدارس على نحو منتظم.
    It was noted that some jurisdictions permitted procuring entities to do so by conducting new procurement proceedings. UN ولوحظ أن بعض الولايات القضائية تسمح للجهات المشترية بأن تفعل ذلك من خلال الاضطلاع بإجراءات اشتراء جديدة.
    Countries that had not formulated national plans to follow up on the Platform for Action were urged to do so by the year 2000. UN وجرى حث البلدان التي لم تقم بإعداد خطط وطنية لمتابعة منهاج العمل على القيام بذلك بحلول عام ٢٠٠٠.
    2. Except when authorized or required to do so by the procurement regulations or other provisions of law of this State, the procuring entity shall establish no other requirement aimed at limiting the participation of suppliers or contractors in procurement proceedings that discriminates against or among suppliers or contractors or against categories thereof. UN 2- لا تَفرض الجهةُ المشترية، إذ تهدف إلى الحدّ من مشاركة الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، أيَّ اشتراط آخر يمثّل تمييزاً تجاه الموَرِّدين أو المقاولين أو فيما بينهم، أو تجاه فئات منهم، إلاَّ عندما تكون مخوّلة أو ملزمة بفعل ذلك بموجب لوائح الاشتراء أو بموجب أحكام أخرى من قانون هذه الدولة.
    7. Strongly encourages heads of departments and offices who have not yet organized such training to do so by the end of the next biennium; UN ٧ - تشجع بشدة رؤساء اﻹدارات والمكاتب الذين لم ينظموا بعد هذا التدريب أن يفعلوا ذلك قبل نهاية فترة السنتين التالية؛
    We must do so by empowering national institutions to promote a culture of tolerance, compromise and accommodation. UN ويجب أن نفعل ذلك من خلال تمكين المؤسسات الوطنية من تعزيز ثقافة التسامح والتوافق والتراضي.
    We must do so by digging deeper into our pockets as well as opening up our borders. " UN ويجب أن نحقق ذلك عن طريق الإنفاق بسخاء وفتح حدودنا " .
    (i) stresses the obligation on States to report to the CTC, according to the timetable set by the CTC, calls on the 13 States who have not yet submitted a first report and on the 56 States who are late in submitting further reports to do so by 31 March, and requests the CTC to report regularly on progress; UN `1 ' يشدد على أنه يقع على عاتق الدول التزام بتقديم تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب، حسب جدول زمني تحدده اللجنة، ويدعو الدول الثلاث عشرة التي لم تقدم تقريرها الأول بعد والدول الست والخمسين التي تأخرت في تقديم تقارير أخرى أن تقوم بذلك في موعد أقصاه 31 آذار/مارس، ويطلب إلى لجنة مكافحة الإرهاب أن تقدم بانتظام تقارير عن التقدم المحرز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus