In any event, the State party does not accept that a programmatic and incremental approach violates the Covenant. | UN | وفي أي حال، لا تقبل الدولة الطرف بالقول إن اتباع أسلوب منهجي وتدريجي يشكل انتهاكاً للعهد. |
Evidently, Harvard does not accept the sons of despots. | Open Subtitles | فمن الواضح أن هارفارد لا تقبل أبناء الطغاة |
" Nature does not accept legal boundaries and distinctions. " | UN | فـ ' ' الطبيعة لا تقبل الحدود والفروق القانونية ``. |
Because all voluntary contributions, as defined, have been disclosed in the financial statements, UNU does not accept this recommendation. | UN | ولا تقبل جامعة الأمم المتحدة هذه التوصية لأنه كُشف في البيانات المالية عن جميع التبرعات وفقا لتعريفها. |
An alien who does not accept the first-instance decision may file an appeal with a higher administrative authority within the statutory deadline. | UN | فللأجنبي الذي لا يقبل قرار محكمة الدرجة الأولى أن يقدم طعنا لدى سلطة إدارية أعلى مرتبة ضمن المهلة القانونية. |
It does not accept that the authors are entitled to compensation. | UN | وقالت إنها لا تقبل القول بأحقية أصحاب البلاغ في الحصول على تعويضات. |
The planet does not function according to our economic strategies. Earth does not accept money to become clean. | UN | والكوكب لا يعمل وفقاً لاستراتيجياتنا الاقتصادية؛ والأرض لا تقبل بتلقي الأموال لتصبح نظيفة. |
Sweden accepts the first part of the recommendation, and the recommendation to prosecute perpetrators, but does not accept the remainder of the recommendation. | UN | تقبل السويد الجزء الأول من التوصية، والتوصية بمقاضاة الجناة، ولكنها لا تقبل ما تبقى من التوصية. |
I am convinced that the United States Southern Command does not accept Latin American countries or their Presidents that are seeking liberation. | UN | إنني مقتنع بأن القيادة الجنوبية للولايات المتحدة لا تقبل بلدان أمريكا اللاتينية أو رؤساءها الساعين إلى التحرر. |
Botswana does not consider its customary law to be in conflict with international instruments, and therefore does not accept the recommendation. | UN | لا تعتبر بوتسوانا أن قانونها العرفي يتناقض مع الصكوك الدولية ولذلك فإنها لا تقبل هذه التوصية. |
Botswana does not accept the recommendation. Botswana cannot give specific timelines. | UN | لا تقبل بوتسوانا هذه التوصية، إذ لا يمكنها وضع جدول زمني محدد في هذا الشأن. |
To this end the Government does not accept these recommendations. | UN | ولهذا الغرض، لا تقبل الحكومة هذه التوصيات. |
On these grounds, the Russian Federation does not accept the recommendations. | UN | لا تقبل سلطات الاتحاد الروسي هاتين التوصيتين. |
For this reason, Cameroon does not accept this recommendation as it stands, since it calls for more detailed consideration. | UN | ولهذا، لا تقبل الكاميرون، في الوضع الحالي، هذه التوصية التي تتطلب دراسات أكثر تعمقاً. |
For these reasons, DPRK totally rejects the " resolution " and does not accept the mandate of the Special Rapporteur. | UN | ولهذه الأسباب، ترفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضا مطلقا هذا القرار ولا تقبل بولاية المقرر الخاص. |
11. Canada does not accept recommendation 52, the related part of recommendation 45 or those of Ireland and Zambia. | UN | 11- ولا تقبل كندا التوصية 52، أو الجزء ذا الصلة من التوصية 45، أو توصيتي آيرلندا وزامبيا. |
The Russian Federation does not accept this recommendation, since there is no policy of discrimination on the grounds of sexual orientation. | UN | لا يقبل الاتحاد الروسي هذه التوصية لأنه لا توجد سياسة تمييزية على أساس الميول الجنسية في الاتحاد الروسي. |
Similarly, my delegation does not accept the existence of perpetual sanctions. | UN | وعلى نحو مماثل، لا يقبل وفدي وجود جزاءات أبدية. |
Botswana does not accept that Section 15 of the Constitution of Botswana is in conflict with the ICCPR. | UN | لا توافق بوتسوانا على القول بأن المادة 15 من دستورها تتناقض مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Article 41 makes bribery a criminal offence even if the public official does not accept the bribe. | UN | وتنص المادة 41 على تصنيف الرشوة كجريمة جنائية حتى إن لم يقبل الموظف العام الرشوة. |
If a Government does not accept the recommendations, it may propose to refer the complaint to the International Court of Justice (ICJ) - which has never occurred. | UN | وإذا لم تقبل الحكومة التوصيات، جاز لها أن تقترح إحالة الشكوى إلى محكمة العدل الدولية، وهو ما لم يحدث قط. |
Myanmar society does not accept immoral ways of earning money. | UN | ولا يقبل المجتمع الميانماري الوسائل غير اﻷخلاقية لكسب المال. |
The Committee does not accept that this is a matter exclusively for the State to determine. | UN | ولا توافق اللجنة على أن هذه مسألة تختص الدولة بتحديدها. |
(a) The consignee does not accept delivery of the goods pursuant to this chapter at the time and location referred to in article 43; | UN | (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلّم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو |
Accordingly, it reaffirms that it does not accept that these concepts may cover abortion, either as a service or a method of fertility control. | UN | وبالتالي، فهي تؤكد من جديد عدم قبولها بأن تشمل هذه المفاهيم اﻹجهاض، لا بصفته خدمة ولا باعتباره وسيلة لتنظيم الخصوبة. |
The Committee recalls that it does not accept the general assertion that there is no racial discrimination in States parties to the Convention (arts. 2 and 6). | UN | وتُذكّر اللجنة بعدم قبولها بالحكم العام القائل بعدم وجود تمييز العنصري في الدول الأطراف في الاتفاقية (المادتان 2 و6). |
Kazakhstan therefore does not accept the recommendation. | UN | ولهذا السبب، لا تُقر كازاخستان هذه التوصية. |
If the Chief Executive does not accept a majority opinion of the ExCo, he shall put the specific reasons on record. | UN | وعلى الرئيس التنفيذي في حال عدم قبوله قراراً صادراً بأغلبية أعضاء المجلس التنفيذي أن يودع حيثيات عدم قبول القرار. |
Because society does not accept that women use drugs: | UN | نظرا ﻷن المجتمع لا يتقبل استعمال المرأة للمخدرات، فإنها: |
The European Convention on Nationality does not accept absence as a legitimate ground for loss or deprivation of nationality where statelessness would result. | UN | أما الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية، فلا تقبل الغياب كسبب شرعي لفقدان الجنسية أو الحرمان منها إذا كان هذا الإجراء سيفضي إلى انعدام الجنسية. |