"does not accept" - Translation from English to Arabic

    • لا تقبل
        
    • ولا تقبل
        
    • لا يقبل
        
    • لا توافق
        
    • لم يقبل
        
    • لم تقبل
        
    • ولا يقبل
        
    • ولا توافق
        
    • ولم يقبل
        
    • عدم قبولها
        
    • بعدم قبولها
        
    • لا تُقر
        
    • عدم قبوله
        
    • لا يتقبل
        
    • فلا تقبل
        
    In any event, the State party does not accept that a programmatic and incremental approach violates the Covenant. UN وفي أي حال، لا تقبل الدولة الطرف بالقول إن اتباع أسلوب منهجي وتدريجي يشكل انتهاكاً للعهد.
    Evidently, Harvard does not accept the sons of despots. Open Subtitles فمن الواضح أن هارفارد لا تقبل أبناء الطغاة
    " Nature does not accept legal boundaries and distinctions. " UN فـ ' ' الطبيعة لا تقبل الحدود والفروق القانونية ``.
    Because all voluntary contributions, as defined, have been disclosed in the financial statements, UNU does not accept this recommendation. UN ولا تقبل جامعة الأمم المتحدة هذه التوصية لأنه كُشف في البيانات المالية عن جميع التبرعات وفقا لتعريفها.
    An alien who does not accept the first-instance decision may file an appeal with a higher administrative authority within the statutory deadline. UN فللأجنبي الذي لا يقبل قرار محكمة الدرجة الأولى أن يقدم طعنا لدى سلطة إدارية أعلى مرتبة ضمن المهلة القانونية.
    It does not accept that the authors are entitled to compensation. UN وقالت إنها لا تقبل القول بأحقية أصحاب البلاغ في الحصول على تعويضات.
    The planet does not function according to our economic strategies. Earth does not accept money to become clean. UN والكوكب لا يعمل وفقاً لاستراتيجياتنا الاقتصادية؛ والأرض لا تقبل بتلقي الأموال لتصبح نظيفة.
    Sweden accepts the first part of the recommendation, and the recommendation to prosecute perpetrators, but does not accept the remainder of the recommendation. UN تقبل السويد الجزء الأول من التوصية، والتوصية بمقاضاة الجناة، ولكنها لا تقبل ما تبقى من التوصية.
    I am convinced that the United States Southern Command does not accept Latin American countries or their Presidents that are seeking liberation. UN إنني مقتنع بأن القيادة الجنوبية للولايات المتحدة لا تقبل بلدان أمريكا اللاتينية أو رؤساءها الساعين إلى التحرر.
    Botswana does not consider its customary law to be in conflict with international instruments, and therefore does not accept the recommendation. UN لا تعتبر بوتسوانا أن قانونها العرفي يتناقض مع الصكوك الدولية ولذلك فإنها لا تقبل هذه التوصية.
    Botswana does not accept the recommendation. Botswana cannot give specific timelines. UN لا تقبل بوتسوانا هذه التوصية، إذ لا يمكنها وضع جدول زمني محدد في هذا الشأن.
    To this end the Government does not accept these recommendations. UN ولهذا الغرض، لا تقبل الحكومة هذه التوصيات.
    On these grounds, the Russian Federation does not accept the recommendations. UN لا تقبل سلطات الاتحاد الروسي هاتين التوصيتين.
    For this reason, Cameroon does not accept this recommendation as it stands, since it calls for more detailed consideration. UN ولهذا، لا تقبل الكاميرون، في الوضع الحالي، هذه التوصية التي تتطلب دراسات أكثر تعمقاً.
    For these reasons, DPRK totally rejects the " resolution " and does not accept the mandate of the Special Rapporteur. UN ولهذه الأسباب، ترفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضا مطلقا هذا القرار ولا تقبل بولاية المقرر الخاص.
    11. Canada does not accept recommendation 52, the related part of recommendation 45 or those of Ireland and Zambia. UN 11- ولا تقبل كندا التوصية 52، أو الجزء ذا الصلة من التوصية 45، أو توصيتي آيرلندا وزامبيا.
    The Russian Federation does not accept this recommendation, since there is no policy of discrimination on the grounds of sexual orientation. UN لا يقبل الاتحاد الروسي هذه التوصية لأنه لا توجد سياسة تمييزية على أساس الميول الجنسية في الاتحاد الروسي.
    Similarly, my delegation does not accept the existence of perpetual sanctions. UN وعلى نحو مماثل، لا يقبل وفدي وجود جزاءات أبدية.
    Botswana does not accept that Section 15 of the Constitution of Botswana is in conflict with the ICCPR. UN لا توافق بوتسوانا على القول بأن المادة 15 من دستورها تتناقض مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Article 41 makes bribery a criminal offence even if the public official does not accept the bribe. UN وتنص المادة 41 على تصنيف الرشوة كجريمة جنائية حتى إن لم يقبل الموظف العام الرشوة.
    If a Government does not accept the recommendations, it may propose to refer the complaint to the International Court of Justice (ICJ) - which has never occurred. UN وإذا لم تقبل الحكومة التوصيات، جاز لها أن تقترح إحالة الشكوى إلى محكمة العدل الدولية، وهو ما لم يحدث قط.
    Myanmar society does not accept immoral ways of earning money. UN ولا يقبل المجتمع الميانماري الوسائل غير اﻷخلاقية لكسب المال.
    The Committee does not accept that this is a matter exclusively for the State to determine. UN ولا توافق اللجنة على أن هذه مسألة تختص الدولة بتحديدها.
    (a) The consignee does not accept delivery of the goods pursuant to this chapter at the time and location referred to in article 43; UN (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلّم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو
    Accordingly, it reaffirms that it does not accept that these concepts may cover abortion, either as a service or a method of fertility control. UN وبالتالي، فهي تؤكد من جديد عدم قبولها بأن تشمل هذه المفاهيم اﻹجهاض، لا بصفته خدمة ولا باعتباره وسيلة لتنظيم الخصوبة.
    The Committee recalls that it does not accept the general assertion that there is no racial discrimination in States parties to the Convention (arts. 2 and 6). UN وتُذكّر اللجنة بعدم قبولها بالحكم العام القائل بعدم وجود تمييز العنصري في الدول الأطراف في الاتفاقية (المادتان 2 و6).
    Kazakhstan therefore does not accept the recommendation. UN ولهذا السبب، لا تُقر كازاخستان هذه التوصية.
    If the Chief Executive does not accept a majority opinion of the ExCo, he shall put the specific reasons on record. UN وعلى الرئيس التنفيذي في حال عدم قبوله قراراً صادراً بأغلبية أعضاء المجلس التنفيذي أن يودع حيثيات عدم قبول القرار.
    Because society does not accept that women use drugs: UN نظرا ﻷن المجتمع لا يتقبل استعمال المرأة للمخدرات، فإنها:
    The European Convention on Nationality does not accept absence as a legitimate ground for loss or deprivation of nationality where statelessness would result. UN أما الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية، فلا تقبل الغياب كسبب شرعي لفقدان الجنسية أو الحرمان منها إذا كان هذا الإجراء سيفضي إلى انعدام الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more