"does not take" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يأخذ
        
    • لا تأخذ
        
    • لا يضع
        
    • لا يتخذ
        
    • لم يتخذ
        
    • لا تتخذ
        
    • لا تضع
        
    • ولا يأخذ
        
    • ولا تأخذ
        
    • لم يأخذ
        
    • لا يراعي
        
    • لم تأخذ
        
    • لا يولي
        
    • ولا يتخذ
        
    • ولا تتخذ
        
    However, this aspiration does not take into account the fact the IJA that is composed of the Gedo, Middle and Lower Jubba regions. UN غير أن هذا الطموح لا يأخذ في الحسبان حقيقة كون الإدارة المؤقتة في جوبا تتألف من مناطق غيدو وجوبا الوسطى والسفلى.
    While it refers to the Non-Proliferation Treaty, the amendment does not take into account the specific provisions of the Treaty. UN وعلى حين يشير التعديل إلى معاهدة عدم الانتشار، فإنه لا يأخذ في الحسبان اﻷحكام المحددة الواردة في المعاهدة.
    The house of saud does not take kindly to criticism. Open Subtitles حسنا، كما تعلم آل سعود لا تأخذ الانتقاد بكرم
    However, the format submitted does not take account of budgets, hence the total does not reflect the amount spent by that Secretariat. UN بيد أن نمط العرض المقدم لا يضع الميزانيات في الاعتبار، ولذلك فإن المجموع لا يطابق المبلغ الذي أنفقته تلك الأمانة.
    It is worth mentioning here that the Iraqi regime does not take the same precautions when initiating attacks on coalition humanitarian patrols. UN ومن الجدير بالذكر هنا أن النظام العراقي لا يتخذ هذه التدابير الوقائية نفسها عندما يبادر بالهجوم على الدوريات اﻹنسانية للتحالف.
    If the international community does not take proper action to benefit from the positive post-cold-war environment, we will be faced very soon with new areas of contention. UN وإذا لم يتخذ المجتمع الدولـــي إجــــراء مناسبــا ليستفيد من بيئة فترة ما بعد الحرب البـــاردة اﻹيجابيـــة، فسنواجه في القريب العاجل مناطـــق نــــزاع جديدة.
    Conversely, the imposition of a system which does not take account of citizenship cannot be the basis of complaint under the Convention. UN وبالعكس من ذلك، فإن فرض نظام لا يأخذ المواطنة في الاعتبار لا يمكن أن يكون أساسا لتقديم شكوى بموجب الاتفاقية.
    Regrettably, this year's resolution does not take that into account. UN ومن المؤسف أن قرار هذه السنة لا يأخذ ذلك في الحسبان.
    This does not take into account incandescent and halogen lamps as substitutes. UN لا يأخذ ذلك في اعتباره المصابيح المتوهجة والهالوجينية
    It should be noted that this figure does not take account of the quality of employment. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الرقم لا يأخذ في الاعتبار نوعية العمل.
    In addition, human rights education remains weak and does not take fully into account positive traditional values. UN وعلاوة على ذلك، ما زال التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضعيفا لا يأخذ في الاعتبار تماما القيم التقليدية الإيجابية.
    In addition, human rights education remains weak and does not take fully into account positive traditional values. UN وعلاوة على ذلك، ما زال التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضعيفا لا يأخذ في الاعتبار تماما القيم التقليدية الإيجابية.
    That does not take into account the cancellation of billions of dollars in debt. UN وهذه الأرقام لا تأخذ في الحسبان إلغاء الديون ببلايين الدولارات.
    The plan, however, does not take into sufficient consideration the role of the agencies at the field level. UN بيــد أن الخطة لا تأخذ في اعتبارها تماما دور الوكالات على المستوى الميداني.
    As a consequence of the absence of appropriate rules, existing rules are frequently applied in a manner that does not take into account the nature of the Department's activities. UN ونتيجة لعدم وجود قواعد مناسبة، كثيرا ما تطبق القواعد الحالية بطريقة لا تأخذ في الاعتبار طابع أنشطة اﻹدارة.
    In that, it does not take into account the fact that the value of assets and liabilities of an enterprise is increasingly affected by factors pertaining to corporate social responsibility. UN وهو في هذا لا يضع في اعتباره أن قيمة أصول المؤسسة وخصومها تتأثر باطراد بعوامل متصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    It does not take a particular position on the answers to these questions. UN وهو لا يتخذ موقفا خاصا بشأن الردود على هذه المسائل.
    If the Council does not take a decision on a recommendation for approval of a plan of work within a prescribed period, the recommendation shall be deemed to have been approved by the Council at the end of that period. UN وإذا لم يتخذ المجلس في غضون فترة محددة قرارا بشأن توصية مقدمة بشأن الموافقة على خطة عمل، اعتبر أن المجلس وافق على التوصية في نهاية تلك الفترة.
    Today the problem does not take the form of agreeing or refusing to negotiate on a given item within the CD. UN إن المشكلة اليوم لا تتخذ شكل قبول أو رفض التفاوض على هذا البند أو ذاك داخل مؤتمر نزع السلاح.
    It also states that Kuwait does not take account of variations in the duration of treatment for different patients. UN ويضيف قائلاً إن الكويت لا تضع في الحسبان الفروق في مدة العلاج بالنسبة إلى مختلف المرضى.
    This figure does not take into account all births in the year as, because of difficulties of various kinds, about 1 million births go unrecorded. UN ولا يأخذ هذا الرقم في الحسبان جميع المواليد في العام إذ إن هناك مليون حالة ولادة لا يجري تسجيلها بسبب صعوبات مختلفة.
    However, this Convention is based on civil-law principles and does not take into account the criminal dimension. UN غير أن هذه الاتفاقية مبنية على مبادئ القانون المدني ولا تأخذ البعد الجنائي بعين الاعتبار.
    The Board's assessment of the overall financial position does not take into account this unquantified risk. UN والتقييم الذي أجراه المجلس للوضع المالي العام لم يأخذ في الاعتبار هذه المخاطر غير المحددة الحجم.
    This viewpoint, though perfectly respectable, does not take into account the complex nature of mercenary acts or the dire consequences of tolerating such activities. UN وبالرغم من احترام هذا الرأي تماما فإنه لا يراعي الطابع المعقﱠد ﻷعمال المرتزقة أو العواقب الوخيمة للتغاضي عن هذه اﻷنشطة.
    If it does not take the lead, there could be more nuclear tests and new nuclear arms races. UN وإذا لم تأخذ بزمام المبادرة، يمكن إجراء المزيد من التجارب النووية وأن تقوم سباقات جديدة للتسلح النووي.
    Unfortunately, this draft resolution does not take sufficient account of the progress that has been made in this regard. UN وللأسف، لا يولي مشروع القرار هذا الاعتبار الكافي للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    The collaboration of the institutions in this type of endeavour is not based on a specific regulation and does not take the form of an official structure. UN ولا يقوم تعاون المؤسسات في هذه المهام على تنظيم محدد ولا يتخذ هيكلاً رسمياً.
    It does not take action based on Chairman's summaries or agreed conclusions. UN ولا تتخذ إجراءات استنادا الى موجزات مقدمة من الرئيس أو نتائج متفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus