"domestic service" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمة المنزلية
        
    • بالخدمة المنزلية
        
    • الخدمات المحلية
        
    • الخدمات المنزلية
        
    • خدمة المنازل
        
    • والخدمة المنزلية
        
    • الخدمة في المنازل
        
    • والخدمة في المنازل
        
    • الخدمة بالمنازل
        
    • العمل المنزلي
        
    • للخدمة المنزلية
        
    • الخدمات المحليين
        
    • الخدمة المحلية
        
    • الخدمة في البيوت
        
    • والخدمات المنزلية
        
    At the time of the report, no information on the number of women in domestic service had been available. UN وذكرت أنه لم تكن هناك وقت إعداد التقرير بيانات متاحة عن عدد العاملات في قطاع الخدمة المنزلية.
    States parties should also take steps to end the forced seclusion or locking in the homes of women migrant workers, especially those working in domestic service. UN وعلى الدول الأطراف أيضا أن تتخذ خطوات لإنهاء العزل القسري، أو الحبس في المنزل، للعاملات المهاجرات، لا سيما اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية.
    In salaried employment, many women work in domestic service and in assembly plants, which pay low wages. UN وعلى مستوى العمل بأجر، يعمل عدد كبير من النساء في الخدمة المنزلية وصناعات التجميع، وهي أنشطة ذات أجور ضعيفة.
    Legislation also had to be adopted to deal with specific problems, such as that of young girls in domestic service. UN ورأت أنه ينبغي أيضاً اعتماد قوانين لمعالجة مشاكل محددة مثل مشكلة الفتيات اللاتي يعملن بالخدمة المنزلية.
    Strengthening developing countries' domestic service capacity, inter alia through technical and financial assistance, is therefore of utmost importance. UN وبالتالي فإن من الأهمية البالغة تعزيز قدرة البلدان النامية في مجال الخدمات المحلية بطرق منها المساعدة التقنية والمالية.
    Most services sector jobs are performed by women, especially so in the case of domestic service. UN تشغل النساء غالبية وظائف قطاع الخدمات، وخاصة في مجال الخدمة المنزلية.
    She hoped that the draft law regulating domestic service would be adopted without delay and that appropriate mechanisms would be established to monitor its implementation. UN وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القانون الذي ينظم الخدمة المنزلية دون إبطاء، وإنشاء آليات مناسبة لرصد تنفيذه.
    The situation is particularly bad for women in domestic service. UN والوضع في غاية السوء بالنسبة للنساء اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية.
    They open avenues for improving the protection of children from exploitation in domestic service and from any form of violence associated therewith. UN وهي تفتح أبوابا لتحسين حماية الطفل من الاستغلال في الخدمة المنزلية وفي أي شكل من أشكال العنف المرتبطة به.
    It covers all work premises and everyone at work, except domestic service. UN ويغطي هذا القانون كافة منشآت العمل وجميع الأشخاص أثناء العمل، باستثناء الخدمة المنزلية.
    The fact that they were women meant that the workers were more likely to be employed in domestic service. UN فحقيقة أن العمال هم من النساء تعني أن ثمة احتمالاً أكبر بأن يستخدمن في الخدمة المنزلية.
    Many of them had been placed in domestic service by their parents in the hope that they would be sent to school, while others had been handed over by their parents to a creditor or had been abducted. UN ومعظمهم وضعتهم أسرهم في الخدمة المنزلية بأمل أن يذهبوا إلى المدرسة، وسُلم بعضهم من طرف أبويهم إلى دائن أو اختُطفوا.
    As a result, women turn to the informal sector, working in domestic service or performing other menial or degrading tasks. UN ونتيجة لذلك، تتجه النساء إلى القطاع غير النظامي بالعمل في الخدمة المنزلية أو أداء مهمات أخرى وضيعة أو محطة بالكرامة.
    It also recommends that women migrant workers in domestic service have access to mechanisms for bringing complaints against employers. UN كما توصي بتمكين المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد مستخدِميهن.
    It also recommends that women migrant workers in domestic service have access to mechanisms for bringing complaints against employers. UN كما توصي بتمكين المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد مستخدِميهن.
    Surprisingly, men's income is also higher in the domestic service sector. UN ومن العجيب أيضاً أن متوسط دخل الرجل أكبر أيضاً في قطاع الخدمة المنزلية.
    Migrant women who engaged in domestic service were also singled out as a group in particular need of protection. UN وخُصت المهاجرات اللائي يشتغلن بالخدمة المنزلية أيضا بالذكر بوصفهن فئة تحتاج بشكل خاص إلى الحماية.
    Strengthening developing countries' domestic service capacity, inter alia through technical and financial assistance, is therefore of utmost importance. UN وبالتالي فإن من الأهمية البالغة تعزيز قدرة البلدان النامية في مجال الخدمات المحلية بطرق منها المساعدة التقنية والمالية.
    That 31.1 per cent of black women who work, work in domestic service indicates the nature of social oppression which exists in South Africa. UN وتبلغ نسبة النساء السوداوات اللاتي يعملن في الخدمات المنزلية ١,١٣ في المائة مما يشير إلى طابع الاضطهاد الاجتماعي القائم في جنوب أفريقيا.
    The State no longer authorized children's employment in domestic service, although the practice still continued illegally. UN وذكرت أن الدولة لم تعد تسمح باستخدام الأطفال في خدمة المنازل وإن كانت هذه الممارسة ما زالت مستمرة بشكل غير قانوني.
    In addition, a high incidence of bonded labour is found in brick making, domestic service, carpet weaving and mining. UN وفضلاً عن ذلك، يشيع العمل القسري إلى حد كبير في صناعة الآجر، والخدمة المنزلية وحياكة السجاد والتعدين.
    They are mostly employed in domestic service, teaching, social services and health care, the textile industry, other personal services, restaurants and hotels, public administration and defence and the retail trade. UN والمشاركة الرئيسية للمرأة هي في قطاع الخدمة في المنازل وغيرها من الخدمات الشخصية والخدمات الاجتماعية والصحية والعمل في صناعة النسيج والمطاعم والفنادق والهيئات العامة والدفاع وتجارة التجزئة.
    79. With regard to child exploitation, the Committee is concerned at the persistence of situations of child labour, including in agriculture, domestic service and on commercial farms. UN ٧٩ - وفيما يتعلق باستغلال اﻷطفال، تعرب اللجنة عن القلق لاستمرار حالات عمل اﻷطفال في مجالات تضم الزراعة والخدمة في المنازل وفي المزارع التجارية.
    However, domestic service work has declined over recent years due to declining middle-class incomes. UN ومن جهة أخرى شهدت السنوات الأخيرة انخفاضا في نسبة العاملين في الخدمة بالمنازل بسبب انخفاض دخول الطبقة المتوسطة.
    Another step forward arising from the amendment to the Labour Code was that referred to in Chapter 2 of this report on the regulation of domestic service. UN ومن أوجه التقدم اﻷخرى التي جاءت نتيجة لتعديل القانون المذكور ما أشير إليه في الفصل الثاني من هذا التقرير بشأن تنظيم العمل المنزلي.
    Those who have acquired professional qualifications have enhanced their opportunities to leave domestic service behind and enter the job market. UN فاللواتي أكتسبن مؤهلات مهنية عززن فرص تركهن للخدمة المنزلية والانخراط في سوق العمل.
    Price-based instruments include taxes on cross-border imports of services and subsidies to domestic service providers. UN وتشمل الوسائل القائمة على السعر، الضرائب على واردات الخدمات عبر الحدود وتقديم إعانات إلى مقدمي الخدمات المحليين.
    It also works in partnership with local organizations, where its staff participates in domestic service work. UN كما تعمل بالشراكة مع المنظمات المحلية، حيث يشارك موظفوها في الخدمة المحلية.
    domestic service is a common occupation for migrant women in many countries. UN وتشكل الخدمة في البيوت مهنة شائعة في صفوف المهاجرات في بلدان عديدة.
    There was an increase of over 5% in the private sector, represented by private enterprise and domestic service. UN وشهد القطاع الخاص زيادة تربو على 5 في المائة، وهو القطاع الذي يمثل المؤسسات الخاصة والخدمات المنزلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus