"don't you think you" - Traduction Anglais en Arabe

    • ألا تعتقد أنك
        
    • ألا تظن أنك
        
    • الا تعتقد انك
        
    • ألا تعتقد بأنك
        
    • ألا تعتقدين أنك
        
    • لا تعتقد أنك
        
    • لا تَعتقدُ بأنّك
        
    • ألا تعتقد أن
        
    • ألا تعتقد أنه
        
    • ألا تعتقدين أنه
        
    • ألا تظن انك
        
    • ألا تظنين أنك
        
    • ألا تعتقد بأنّك
        
    • الا تعتقد انه
        
    • ألا ترى أنك
        
    Well, Don't you think you should start by talking to DC? Open Subtitles حسنا، ألا تعتقد أنك يجب أن تبدأ من خلال التحدث إلى العاصمة؟
    Don't you think you owe them a response beyond "it's complicated"? Open Subtitles ألا تظن أنك مدين لهم برد أفصح من "الموضوع معقد"؟
    - Yes. Then Don't you think you'd be happier as you are? Open Subtitles اذاً , الا تعتقد انك ستكون اسعد بما انت عليه الأن؟
    Don't you think you can tell me where I'm going. Open Subtitles ألا تعتقد بأنك تستطيع إخباري إلى أين أنا ذاهب؟
    Piper, Don't you think you're overreacting a little bit? Open Subtitles بايبر ، ألا تعتقدين أنك تبالغين قليلاً ؟
    Don't you think you're doing a bit too much? Open Subtitles لا تعتقد أنك تفعل قليلا أكثر من اللازم؟
    Don't you think you ought to check with Dr. Sapirstein first? Open Subtitles لا تَعتقدُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تفحصي عند الدّكتورِ سابيرستين أولاً؟
    I don't know, Brian. Don't you think you have a responsibility to your son? Open Subtitles أنا لا أعلم , براين ألا تعتقد أن لديك مسؤولية تجاه ابنك؟
    Don't you think you should have told me that in the interview? Open Subtitles ألا تعتقد أنه وجب عليك أن تقول لي هذا في المقابلة؟
    Don't you think you should be the one to go? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه ينبغي أن تكوني أنتِ التي تذهب؟
    Don't you think you might hate her more quickly in a spa-like setting? Open Subtitles ألا تعتقد أنك سوف تكرهها بسرعة أكثر في المنتجع الصحي؟
    No offense, but Don't you think you're exploiting the kids you're trying to help? Open Subtitles لا اقصد التقليل من شأنك ولكن ألا تعتقد أنك تستغل الأطفال الذين تحاول مساعدتهم؟
    Don't you think you're taking this comic book shit too far, huh? Open Subtitles ألا تعتقد أنك تبالغ في ردّ فعلك على كتاب الخيال خاصتك ؟
    You know, for something that you got to return in a couple of days, Don't you think you might be getting a little too attached to it? Open Subtitles أتدري، لشيء ستُضطر لإعادته بعد بضعة أيام، ألا تظن أنك بدأت تتعلق بها أكثر من اللزوم؟
    Don't you think you've done enough for today? Open Subtitles ألا تظن أنك قد فعلت ما يكفي لهذا اليوم ؟
    I mean, Don't you think you ruined that from happening? Open Subtitles أعنى .. ألا تظن أنك ربما قد دمرت فرصة حدوث ذلك ؟
    Lavon, Don't you think you're getting mad at the wrong person here? Open Subtitles لافون , الا تعتقد انك تثور علي الشخص الخاطىء هنا ؟
    Don't you think you ought to wait to see how the people at Domino's feel about that? Open Subtitles ألا تعتقد بأنك يجب أن تنتظر لترى كيف هو شعور الناس في دومينوز إزاء ذلك؟
    But since you're on the subject, Don't you think you're a little too old to be sending naked pictures of yourself? Open Subtitles لكن بما أنكِ ذكرتِ ذلك ألا تعتقدين أنك كبرتِ قليلاً على إرسال صور عارية لجسدك ؟
    Don't you think you're taking this role a little bit too seriously? Open Subtitles لا تعتقد أنك تأخذ هذا الدور قليلا على محمل الجد؟
    Don't you think you ought to pick someone more suitable? Open Subtitles ألا تظن انك يجب اختيار شخص آخر أكثر ملائمة ؟ لماذا ؟
    Okay, Don't you think you're being a tad dramatic? Open Subtitles حسن، ألا تظنين أنك تثيرين بعض الدراما الصبيانية؟
    Don't you think you should lead by example, Lester? Open Subtitles ألا تعتقد بأنّك من المفترض أن ترشدنا بمثال؟
    Don't you think you should have waited till she left? Open Subtitles الا تعتقد انه كان ينبغي عليك الانتظار حتى تغادر
    I know, and-and that was an idiotic thing to do, but Don't you think you overreacted a little? Open Subtitles أجل، وذلك كان أمراً غبياً لكن ألا ترى أنك بالغت في ردة فعلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus