"donor government" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات المانحة
        
    • حكومة مانحة
        
    • الحكومة المانحة
        
    • للحكومات المانحة
        
    UNICEF also entered into one new framework agreement with a donor government. UN كما دخلت اليونيسيف في اتفاقية إطارية جديدة مع إحدى الحكومات المانحة.
    The additional 4 beneficiaries were approved upon receipt of an anticipated contribution from a donor government. UN وتمت الموافقة على المستفيدين الأربعة الإضافيين لدى استلام تبرع مقدم من إحدى الحكومات المانحة.
    Likewise, the mechanism could leverage donor government initiatives. UN وبإمكان الآلية أيضاً أن تعزز مبادرات الحكومات المانحة.
    Another donor government has innovated with payment directly through the Central Bank of Somalia. UN وابتكرت حكومة مانحة أخرى طريقة الدفع مباشرة عن طريق البنك المركزي في الصومال.
    The Administration further stated that the Centre had been able to attract a new donor government who had paid $970,000 in the first quarter of 1998. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أن المركز تمكن من اجتذاب حكومة مانحة جديدة دفعت ٠٠٠ ٩٧٠ دولار في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    The implication of donor government decentralization also would ultimately require increased diligence in contribution management at the country level which, hopefully, the new field office software would address. UN واﻷخذ باللامركزية في الحكومات المانحة سيقتضي أيضا في نهاية المطاف توخي المزيد من العناية في إدارة المساهمات على الصعيد القطري وهو أمر يؤمل في أن تعالجه البرمجيات الجديدة للمكاتب الميدانية.
    117. donor government respondents focused on “comparative advantage” as a major theme. UN ١١٧ - وركﱠزت الحكومات المانحة المجيبة على " المزية النسبية " كموضوع رئيسي.
    (e) Generate other types of donor government support, such as long-term earmarked contributions and payments to trust funds. UN (ﻫ) توليد أنواع أخرى من دعم الحكومات المانحة مثل المساهمات والمدفوعات طويلة الأجل المخصصة للصناديق الإستئمانية.
    51. donor government respondents focused on “comparative advantage” as a major theme. UN ٥١ - وركﱠزت الحكومات المانحة المجيبة على " الميزة النسبية " كموضوع رئيسي.
    The current climate of intense donor government interest in the proper use of funds in all areas of activities, including the non-governmental sector, highlights the need for the United Nations organizations to identify easily the resources they receive and be able to account for them, regardless of the size and the nature of the funds. UN إن المناخ الحالي الذي يتسم باهتمام الحكومات المانحة الحاد بالاستخدام السليم لﻷموال في جميع مجالات اﻷنشطة، بما في ذلك في القطاع غير الحكومي، يبرز الحاجة إلى أن يكون من الميسور للمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة أن تحدد الموارد التي تتلقاها وأن تقدم حسابا عنها بغض النظر عن حجم وطبيعة هذه اﻷموال.
    Mechanisms need to be developed for attracting foreign private investment and donor government support without incurring unpopularity, perhaps by recipient countries laying out clear policy frameworks. UN وينبغي استحداث آليات لاجتذاب الاستثمار الخاص اﻷجنبي ودعم الحكومات المانحة دون تكبد أي مشاكل، وربما يكون ذلك من خلال قيام البلدان المتلقية بوضع أطر واضحة للسياسات العامة.
    donor government support is solicited to raise funds with a view to returning the advance to the Foundation. UN ويجرى السعى للحصول على دعم الحكومات المانحة لجمع الأموال بغية تسديد المقدمات إلى المؤسسة .
    IPPF EN works to further its mission by supporting a network of 41 member associations in Europe and Central Asia, and by proactively advocating for donor government support to international development in general, and Sexual and Reproductive Health Rights (SRHR) in particular. UN وتعمل الشبكة الأوروبية للاتحاد على توسيع نطاق هذه المهمة من خلال توفير الدعم لشبكة تضم في عضويتها 41 رابطة في أوروبا ووسط آسيا، ومن خلال الدعوة الاستباقية لتوفير الدعم من الحكومات المانحة للتنمية الدولية بشكل عام، وللحقوق الجنسية والإنجابية على وجه الخصوص.
    One donor government noted that the decentralized decision-making of a number of government donors presented an opportunity for UNICEF staff at the country level to have outreach, involve bilaterals in policy planning and dialogue with Government, and integrate plans more fully with partners on the ground. UN وأشارت إحدى الحكومات المانحة إلى أن اتخاذ القرار بصورة غير مركزية في عدد من الحكومات المانحة يتيح الفرصة لموظفي اليونيسيف على الصعيد القطري للاتصال وإشراك المانحين الثنائيين في رسم السياسات والحوار مع الحكومة، وتمكين الشركاء على أرض الواقع من المشاركة على نحو أكمل في وضع الخطط.
    No contact had been organized by the inspectors with any donor government or creditor. UN ولم ينظم المفتشون أي اتصال مع أية حكومة مانحة أو جهة دائنة.
    The international staff consist of seven United Nations staff members and two experts on loan from a donor government. UN ويتألف الموظفون الدوليون فيه من سبعة من موظفي اﻷمم المتحدة وخبيريْن معاريْن من حكومة مانحة.
    It classified additional costs into two categories: those that could be met from a trust fund supported by a donor government, totalling $2.5 million, and those that would require funds to be raised, totalling $6.6 million. UN وصُنفت التكاليف الإضافية في فئتين، هما: تكاليف يمكن تغطيتها من صندوق استئماني تدعمه حكومة مانحة ومجموعها مليونان ونصف مليون دولار؛ وتكاليــف تتطلب جمع الأموال لتغطيتها ومجموعها 6.6 ملايين دولار.
    With funding provided by a donor government, an expert has been engaged to recommend ways of planning the evaluation work programme more systematically and integrating evaluation findings more effectively into UNHCR's planning, programming and policy-making procedures. UN وقد عين خبير بتمويل من حكومة مانحة للتوصية بطرق لتخطيط برنامج عمل التقييم بمزيد من المنهجية، ولإدماج نتائج التقييم إدماجاً أكثر فعالية في إجراءات التخطيط والبرمجة وصنع السياسة في المفوضية.
    Consequently, indirect costs to the United Nations of accepting contributions, including seconded personnel, must be met by a charge of programme support costs on the contribution of each donor government or organization. UN ووفقا لذلك، فإنه يلزم تغطية التكاليف غير المباشرة الناشئة عن قبول اﻷمم المتحدة للمساهمات، بما في ذلك الموظفون المعارون، عن طريق تحميل تكاليف دعم البرامج على مساهمة كل منظمة أو حكومة مانحة.
    The second donor government expressed its intention to deliver a number of books as a contribution to the Tribunal for its legal library. UN وأعربت الحكومة المانحة الثانية عن اعتزامها تسليم عدد من الكتب كمساهمة للمكتبة القانونية بالمحكمة.
    The members decided to reinforce consistent messaging to agencies about the CERF and humanitarian financing, especially on systemic problems, through their roles as donor government representatives and members of the Executive Boards of the agencies. UN وقرر الأعضاء تعزيز الاتساق في إرسال رسائل إلى الوكالات عن الصندوق والتمويل الإنساني، ولا سيما عن المشاكل العامة، من خلال الأدوار التي يضطلعون بها كممثلين للحكومات المانحة وأعضاء المجالس التنفيذية للوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus