"dormant" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخاملة
        
    • خاملة
        
    • سبات
        
    • نائمة
        
    • خامل
        
    • ساكنة
        
    • كامنة
        
    • خامد
        
    • الخامدة
        
    • خامداً
        
    • خامدة
        
    • خاملين
        
    • بعد أن ظل خامدا
        
    • السبات
        
    • خاملا
        
    In addition, immediate measures should be taken to disable all dormant accounts. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير فورية لإغلاق كل الحسابات الخاملة.
    The projects closed operationally but not financially include many projects with residual amounts and some dormant projects. UN وتشمل المشاريع المغلقة تشغيلياً ولكنها غير مغلقة مالياً مشاريع كثيرة بمبالغ متبقية وبعض المشاريع الخاملة.
    Consequently, 12 imprest accounts remained open at the end of the biennium of which 6 were dormant and 6 were active. UN وبالتالي، ظل 12 حسابا من حسابات السلف مفتوحا في نهاية فترة السنتين وكانت ستة من بينها خاملة وستة نشطة.
    You were able to re-engage so quickly after being dormant so long. Open Subtitles استطعت الانسجام بسرعة بعد أن كنتِ في سبات منذ مدّة طويلة.
    These are all dormant, something in addition to accelerated growth. Open Subtitles هذه كلها نائمة ، وشيئا بالإضافة إلى النمو المتسارع.
    Inside every human there's a dormant gene which ties us to our animal ancestors. Open Subtitles داخل كل إنسان يوجد جين خامل الذي يربطنا باسلافنا الحيوانات.
    However, it has also brought about the resurgence of dormant threats and the emergence of new centres of instability. UN بيد أنه تسبب أيضا في تجدد تهديدات كانت ساكنة وظهور مراكز جديدة للقلاقل.
    Plants that have lain dormant begin to grow again. Open Subtitles والنباتات التي بقيت كامنة تبدأ بالنمو من جديد
    In addition, immediate measures should be taken to disable all dormant accounts. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير فورية لإغلاق كل الحسابات الخاملة.
    In addition, immediate measures should be taken to disable all dormant accounts. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير فورية لإغلاق كل الحسابات الخاملة.
    These projects included many projects that are small in terms of budget, owing to their funding arrangements; projects with residual amounts and activities; and some small dormant projects. UN وقد تضمنت هذه المشاريع عديد المشاريع الصغيرة من حيث ميزانيتها، وذلك بحكم الترتيبات الخاصة بتمويلها؛ ومشاريع تبقَّى منها بعض المبالغ والأنشطة؛ وبعض المشاريع الخاملة الصغيرة.
    He's using his corporate access to illegally drain dormant accounts. Open Subtitles إنه يستعمل دخوله المساعد لسحب الأموال من حسابات خاملة.
    130. UNOPS stated that 12 imprest accounts remained open at the end of the biennium, of which 6 were dormant and 6 were active. UN 130 - وذكر المكتب أن 12 حسابا من حسابات السلف ظلت مفتوحة في نهاية فترة السنتين، وكان ستة منها خاملة وستة عاملة.
    Net impact of dormant third-party fund balances closed during the biennium UN الأثر الصافي لأرصدة صناديق خاملة لأطراف ثالثة أغلقت خلال فترة السنتين
    And as the sleeper cells won't get any orders, they'll become dormant. Open Subtitles وطالما لا تحصل الخلايا النائمة على أوامر، ستصبح في سبات عميق
    All the Court’s cases were at different procedural stages; none of them was currently dormant. UN وجميع القضايا المعروضة اﻵن أمام المحكمة هي في مراحل إجرائية مختلفة ولا يوجد من بينها أي قضية نائمة.
    We all carry genes that are identical... to those in fish, birds, reptiles, but that DNA's believed to be dormant. Open Subtitles كلنا نحمل جينات متماثلة مع التي في السمك والطيور والزواحف. ولكن ذلك الحمض النووي يُعتقد أنه خامل.
    On the other hand, issues that have been dormant for decades have emerged, drawing the world into a pattern of conflict, ethnic strife and violence. UN ومن جهة أخرى، ظهرت قضايا كانت ساكنة طيلة عقود، مما جر العالم إلى نمط من النزاع والصراع اﻹثني والعنف.
    It's a genetic mutation that lies dormant through adolescence. Open Subtitles إنها طفرة جينية تكون كامنة في فترة المراهقة
    I just really need to watch this because Andrew is like a dormant volcano and he can just blow at any second. Open Subtitles أنا فقط أَحتاجُ حقاً إلى مراقبة هذا لأن أندرو مثل بركان خامد وهو يُمْكِنُ أَنْ يَنْفخُ بأي لحظة
    In many areas, the United Nations has ensured that dormant conflicts do not flare up again. UN وفي مناطق كثيرة، كفلت الأمم المتحدة عدم اندلاع الصراعات الخامدة مرة أخرى.
    Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Open Subtitles بايثون يستخدم حركة موقع قياسية لغرض تحريك البرمجيات الخبيثة و التي كانت خامداً في نظامنا
    For too long, this great cause has laid dormant. UN لقد ظلت هذه القضية الكبرى خامدة لأمد طويل.
    However inside, many that were dormant come to life Open Subtitles بينما في داخله، استيقظ العديد ممن كانوا خاملين
    For this Iranian regime is fuelled by an extreme fundamentalism that burst onto the world scene three decades ago after lying dormant for centuries. UN إن هذا النظام الإيراني الذي يتغذى على الأصولية المتطرفة قد اقتحم الساحة الدولية قبل ثلاثة عقود بعد أن ظل خامدا لعدة قرون.
    Her blood contains a dormant form of the Kalavirus. Open Subtitles دمها يحتوي على فيروس كالا" في طور السبات"
    dormant until its prey gets close enough to get stung Open Subtitles يكون خاملا حتى يكون قريبا بما فيه الكفايه ليسلع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus