"doubling the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مضاعفة
        
    • ضاعف من
        
    • سنضاعف
        
    • ضعف الرقم
        
    :: doubling the rate of improvement in energy efficiency UN :: مضاعفة معدل التحسن في كفاءة استخدام الطاقة
    :: doubling the share of renewable energy in the global energy mix UN :: مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في المزيج العالمي من الطاقة
    We support doubling the rate of improvement in energy efficiency and the share of renewable energy in the global energy mix by 2030. UN ندعم مضاعفة نسبة التحسين لفاعلية الطاقة وحصة الطاقة المتجددة في مجموع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي بحلول عام 2030.
    The Government launched a national strategy for higher education, aimed at doubling the number of university seats within five years, which is awaiting donor support. UN وبدأت الحكومة استراتيجية وطنية للتعليم العالي تستهدف مضاعفة عدد المقاعد الجامعية في غضون 5 سنوات، وتنتظر دعم المانحين.
    doubling the grant awarded to parties represented in the Chamber of Deputies to help them strengthen their role and develop their activities UN :: مضاعفة المنحة القارة المخصصة لتمويل الأحزاب الممثلة بمجلس النواب بما يساعدها على تعزيز دورها وتكثيف نشاطها.
    In addition, rotation of international staff between the headquarters and team sites requires doubling the capacity for international staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب تناوب الموظفين الدوليين بين المقر ومواقع الأفرقة مضاعفة عدد الموظفين الدوليين.
    We also affirm the importance of doubling the international assistance directed to the reconstruction of Lebanon. UN كما نؤكد على ضرورة مضاعفة المجتمع الدولي لمساعداته المخصصة لإعادة إعمار لبنان.
    The Government has accepted the target of doubling the number of routes and frequency of transport for minorities over the next six months. UN وقد قبلت الحكومة هدف مضاعفة عدد الطرق وتواتر نقل الأقليات خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Japan supports the UN policy of doubling the regular budget of OHCHR; UN وتؤيد اليابان سياسة الأمم المتحدة الرامية إلى مضاعفة حجم الميزانية العادية للمفوضية؛
    This is the first time this has happened since 1997, and it parallels the delay by the Group of Eight industrial countries in reaching their target of doubling the volume of their assistance to Africa by 2010. UN وتواكب ذلك مع تأخر مجموعة الدول الثماني الصناعية في تحقيق هدف مضاعفة حجم مساعداتها إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    To reach that level would entail doubling the existing health sector budget, which cannot be afforded. UN وبغية تحقيق هذا المستوى يتعين مضاعفة الميزانية الحالية لقطاع الصحة، وهذا ما لا يمكن تحمله.
    This would require both doubling the current capacity of the Police Training School and a major recruitment drive. UN وهذا يتطلب مضاعفة القدرة الحالية لكلية تدريب الشرطة والقيام بحملة كبرى لتوظيف عناصر الشرطة.
    The Israeli Ministerial Committee for Settlements, in announcing this decision, confirmed that $60 million would be allocated for the implementation of the project, which aims at doubling the number of settlers in Israeli-occupied Syrian territory. UN وأعلنت لجنة وزارية إسرائيلية لشؤون الاستيطان عن هذا القرار مؤكدة أنه سيتم رصد ستين مليون دولار لتنفيذ هذا المشروع الذي يهدف إلى مضاعفة عدد المستوطنين في الأراضي السورية التي تحتلها إسرائيل.
    Only this time, she gets an added bonus, doubling the value of her prize. Open Subtitles فقط في هذه المره تحصل علي ربح اضافي مضاعفة قيمة جائزتها
    You're talking about doubling the size of the company in six months? Open Subtitles هل تتحدث عن مضاعفة حجم الشركة في 6 أشهر؟
    I tried doubling the sample range and it set off alarms. I came this fucking close to getting caught. Open Subtitles حاولت مضاعفة نطاق البحث لكنه أطلق الانذار وكادوا يمسكوا بي
    We do know they've created a secondary star in the Volian system by igniting a gas giant, thereby doubling the Volians' growing season. Open Subtitles نحن نعمل انهم ابتكروا نجمة ثانوية فى النظام القولى وبابتكار عملاق يعمل بالغاز ,وبذلك يتم مضاعفة موسم القولين النامى.
    In addition, each large project requires four additional field visits and each medium project requires two additional field visits requiring more than doubling the travel budget currently available to the Unit. UN وإضافة إلى ذلك، يتطلب كل مشروع كبير القيام بأربع زيارات ميدانية إضافية، ويتطلب كل مشروع متوسط القيام بزيارتين ميدانيتين إضافيتين، مما يستلزم ما هو أكثر من مضاعفة ميزانية السفر المتاحة حاليا للوحدة.
    In India, parliamentarians played a significant role in doubling the budget for renewable energy, influenced the re-establishment of incentives for wind power and increased funds for renewable energy. UN وفي الهند، أدى برلمانيون دورا كبيرا في مضاعفة الميزانية المخصصة للطاقة المتجددة، وكان لهم أثر في إعادة تطبيق الحوافز المتعلقة بالطاقة الريحية وزيادة المبالغ المرصودة للطاقة المتجددة.
    Iraq claims that Saudi Arabia's failure to act has allowed a sediment layer to form over the oil contamination, thus doubling the quantity of material to be remediated. UN ويدعي العراق بأن عدم اتخاذ العربية السعودية أية إجراءات في هذا الشأن أتاح الفرصة لتشكَّل طبقة من الترسبات فوق التلوث النفطي، مما ضاعف من كمية المواد الواجب معالجتها.
    So you're doubling the amount of chips on each half. - Yeah. Open Subtitles لذا سنضاعف عدد الشرائح على كل نصف
    Non-concessional aid from international financial institutions adds another $27 billion, more than doubling the 2007 figure. UN وتضيف المعونة ذات الشروط غير التساهلية التي تقدمها مؤسسات مالية دولية مبلغ 27 بليون دولار آخر، أي أكثر من ضعف الرقم في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus