"draw up" - Dictionnaire anglais arabe

    "draw up" - Traduction Anglais en Arabe

    • تضع
        
    • يضع
        
    • ترسم
        
    • يضعوا
        
    • نضع
        
    • تقوم بوضع
        
    • تصوغ
        
    • يصوغ
        
    • يَرْسمونَ
        
    • يسحب
        
    States had been advised to draw up schemes for their rehabilitation. UN وأشير على الولايات بأن تضع مخططات ﻹعادة تأهيل هؤلاء العمال.
    On the basis of such a new survey, the Commission could then draw up a list of topics that were ripe for codification. UN وبناء على هذه الدراسة الجديدة آنذاك، يمكن للجنة بدورها أن تضع قائمة بالمواضيع الجاهزة للتدوين.
    The Secretariat should draw up a list of experts and make that list public. UN وينبغي للأمانة أن تضع قائمة خبراء وأن تنشرها على الملأ.
    The Working Group may wish to conduct its work in plenary and draw up a specific timetable for the work on the agenda. UN 4 - قد يود الفريق العامل أن يدير أعماله في جلسات عامة وأن يضع جدولاً زمنياً محدداً يتناول وفقه جدول الأعمال.
    The recently concluded Millennium Summit provided a unique opportunity for global leaders to draw up a collective agenda for addressing this historic challenge. UN وقد أتاح مؤتمر قمة الألفية الذي اختتم مؤخرا فرصة فريدة كي يضع زعماء العالم خطة جماعية لمواجهة هذا التحدي التاريخي.
    The Secretariat should draw up a list of experts and make that list public. UN وينبغي للأمانة أن تضع قائمة خبراء وأن تنشرها على العموم.
    The Secretariat should draw up a list of experts and make that list public. UN وينبغي للأمانة أن تضع قائمة خبراء وأن تنشرها علنا.
    The special function is to draw up an activity plan every year in which it is set out what initiatives the function will launch in the course of the year ahead. UN على الوظيفة الخاصة أن تضع خطة للأنشطة كل عام تبيّن المبادرات التي ستطلقها الوظيفة الخاصة في مجرى السنة المقبلة.
    The Administration should review all outstanding test problem reports and system enhancement requests and draw up a comprehensive plan of action to resolve the underlying issues. UN ينبغي للإدارة أن تستعرض جميع تقارير مشاكل الاختبار وطلبات تعزيز النظام التي لم يبت فيها وأن تضع خطة عمل شاملة لحل القضايا الأساسية
    The procedure is for each table to draw up a list of priorities and work plans. UN وكان الإجراء أن تضع كل مجموعة قائمة بالأولويات وخطط العمل.
    UNICEF would take a leadership role in helping countries to draw up plans of action by the end of 2002. UN وقال إن اليونيسيف تضطلع بدور رائد في مساعدة البلدان على أن تضع خطط عمل بحلول عام 2002.
    The committee would ensure that there were at least three candidates for each vacancy on the Commission, and would draw up a shortlist based on a review of the core competencies required. UN وعلى هذه اللجنة التشاورية أن تكفل وجود ثلاثة مرشحين على اﻷقل لكل شاغر في لجنة الخدمة المدنية الدولية، وأن تضع قائمة نهائية للمرشحين بناء على استعراض للكفاءات اﻷساسية المطلوبة.
    It should review the concept of responsibility to pay from a technical standpoint and draw up concrete recommendations to the General Assembly. UN إذ ينبغي لها أن تستعرض مفهوم المسؤولية عن الدفع من وجهة نظر تقنية وأن تضع توصيات ملموسة للجمعية العامة.
    The Commission cannot be expected to draw up a list of international crimes. UN لا يمكن أن ينتظر من اللجنة أن تضع قائمة للجرائم الدولية.
    At the same time, it was agreed that the Parties and the Follow-up Commission would draw up a timetable designed to promote the implementation of these proposals. UN وفي الوقت نفسه، اتفق على أن يضع الطرفان ولجنة المتابعة جدولا زمنيا موجه إلى التبكير بتنفيذ هذه المقترحات.
    draw up a properly documented agreement covering the arrangements; UN `2` أن يضع إتفاقاً موثقاً على الوجه السليم يشمل كل الترتيبات؛
    The meeting is expected to draw up a work programme with a timetable for joint methodological work. UN ومن المنتظر أن يضع الاجتماع برنامج عمل يحوي جدولا زمنيا للأعمال المنهجية المشتركة.
    This forum should draw up as a first step a roadmap for the implementation of these recommendations and present it to the Statistical Commission in 2006. UN وينبغي أن يضع هذا المنتدى كخطوة أولى خارطة طريق لتنفيذ هذه التوصيات وأن يقدمها إلى اللجنة الإحصائية في عام 2006.
    Our country was the first of the newly independent States to draw up and adopt a national plan of action for environmental protection. UN كان بلدي أول دولة بين الدول التي استقلت حديثا ترسم وتعتمد خطة عمل وطنية لحماية البيئة.
    In addition all employers with at least 25 employees are obliged to draw up an action plan for equal pay every 3 years. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين على جميع أصحاب الأعمال التي يبلغ عدد موظفيها 25 موظفا على الأقل أن يضعوا كل ثلاث سنوات خطة عمل لتحقيق المساواة في الأجر.
    Let us decide together to draw up and distribute throughout the world, in rural areas and in cities, simple rules for prudent water management. UN ولنقرر معا أن نضع ونوزع في جميع أنحاء العالم أحكاما بسيطة ﻹدارة حكيمة للمياه في المناطق الريفية والمدن.
    From the same standpoint, the member States of UNESCO have mandated the organization to draw up an international convention on the diversity of cultural content and artistic expression. UN وانطلاقا من نفس وجهة النظر، فإن الدول الأعضاء في اليونسكو قد أذنت للمنظمة بأن تقوم بوضع اتفاقية دولية بشأن تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني.
    She would be grateful if the Secretariat would draw up criteria to reinforce the regional offices and create a regional network. UN وأضافت أنها ستكون ممتنة لو أن الأمانة تصوغ معايير لتعزيز المكاتب الإقليمية وإنشاء شبكة إقليمية.
    Only when democracy had taken hold could it be expected that URAMA would draw up a plan of action. UN وأكد أنه لم يكن لينتظر من اﻷوراما أن يصوغ خطة عمل إلا بعد أن أرسيت دعائم الديمقراطية.
    We'll have our lawyers draw up the paperwork in the morning. Open Subtitles نحن سَيكونُ عِنْدَنا محاموننا يَرْسمونَ العمل الكتابي في الصباحِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus