Under the Act it was an offence for any person to engage in drift-net fishing within the Australian fishing zone. | UN | فبموجب هذا القانون، يُجرَّم أي شخص يقوم بصيد السمك بالشباك العائمة داخل المنطقة الاسترالية لصيد الأسماك. |
No large-scale high seas drift-net activity was sighted by United States enforcement patrols in 1994. | UN | ولم تسجل دوريات اﻹنفاذ التابعة للولايات المتحدة في عام ٤٩٩١ أي نشاط لصيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار. |
17. Sri Lanka stated that it had adopted a policy of prohibition of large-scale drift-net fishing of pelagic fish. | UN | 17 - وأفادت سري لانكا بأن سياستها تحظر استخدام الشباك العائمة الكبيرة في صيد أنواع الأسماك البحرية. |
It will cover the retrenchment of 676 drift-net vessels and will be implemented over a three-year period. | UN | وستغطي هذه الخطة التخفيض التدريجي ﻟ ٦٧٦ سفينة من السفن التي تستعمل الشباك العائمة وستنفذ على مدى فترة ثلاث سنوات. |
Large-scale pelagic drift-net fishing and its impact on the | UN | صيـد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على |
Regrettably, however, there had been reports of drift-net fishing in the Mediterranean, the Bay of Biscay and the North East Atlantic. | UN | لكنه أبدى أسفه لورود تقارير تفيد بحصول الصيد بالشباك العائمة الكبيرة في البحر المتوسط، وخليج بيسكاي، وشمال شرق اﻷطلسي. |
The regulations on drift-net fishing have been established within the framework of the International Baltic Sea Fishery Commission. | UN | فقد وضعت اﻷنظمة المتعلقة بصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في إطار اللجنة الدولية لمصائد أسماك بحر البلطيق. |
In this connection, cooperative efforts resulted in the detection of six drift-net vessels engaged in illegal fishing operations. | UN | وفي هذا الصدد، أفضت الجهود التعاونية إلى الكشف عن ست سفن للصيد بالشباك العائمة تضطلع بعمليات صيد غير مشروعة. |
The Act also made it an offence for any Cook Islands national to engage or assist in any drift-net fishing activities. | UN | كما جرم القانون قيام أي من مواطني جزر كوك بالاضطلاع بأي نشاط لصيد السمك بالشباك العائمة أو المساعدة في ذلك. |
Fishing licence holders who participated voluntarily in the conversion programme would receive a premium for suspending drift-net fishing. | UN | وسيحصل حاملو تراخيص صيد السمك الذين يشاركون طواعية في برنامج التحول على علاوة مقابل وقف صيد السمك بالشباك العائمة. |
Those who did not, would not have access to the programme benefits, and in cases where they violated the drift-net fishing ban, would be subject to sanctions and penalties. | UN | أما أولئك الذين لن يشاركوا في البرنامج، فلن يحصلوا على المزايا الممنوحة بمقتضاه، وسيتعرضون للجزاءات والعقوبات في حالة مخالفاتهم للحظر المفروض على صيد السمك بالشباك العائمة. |
We also welcome the inclusion of several new paragraphs on large-scale pelagic drift-net fishing, aimed at improving implementation of the 1991 global moratorium on using drift nets on the high seas. | UN | كما أننا نرحب بتضمين عدة فقرات جديدة بشأن صيد الأسماك البحرية بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، بهدف تحسين تنفيذ الوقف الاختياري العالمي لعام 1991 لاستخدام الشباك العائمة في أعالي البحار. |
However, GFCM also reported that the Italian coastguard was experiencing logistical difficulties in enforcing drift-net gear provisions. | UN | ومع ذلك، أفادت اللجنة أيضا بأن خفر السواحل اﻹيطالي يعاني من صعوبات سوقية في إنفاذ اﻷحكام المتعلقة بمعدات الشباك العائمة. |
If Governments are serious about their commitment to the drift-net ban they must take action to ensure that its enforcement in some parts of the world does not result in the same nets turning up in other parts of the world. | UN | وإذا كانت الحكومات جادة في التزامها بحظر الشباك العائمة فعليها أن تتخذ إجراءات لكفالة ألا يؤدي إنفاذ هذا الحظر إلى ظهور هذه الشباك في مناطق أخرى من العالم. |
Large-scale pelagic drift-net fishing and its impact on the | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على |
No licence had been issued for drift-net fishing on the high seas. | UN | ولم تصدر أي تراخيص لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة في أعالي البحار. |
With the termination of drift-net fishing, the albacore stocks should be under less pressure. | UN | وبانتهاء صيد اﻷسماك بالشباك العائمة يرجح أن يقل الضغط على أرصدة سمك التون اﻷبيض. |
Italian drift-net vessels may also be reflagging to some of those countries. | UN | كما يحتمل أن بعض السفن الايطالية للصيد بالشباك العائمة تتحول حاليا إلى رفع أعلام بعض تلك البلدان. |
Canada had conducted 213 hours of air surveillance while patrolling the high seas drift-net fishing area. | UN | وأجرت كندا 213 ساعة من المراقبة الجوية وقامت في الوقت ذاته بدوريات في منطقة الصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار. |
The Commission indicated that since the adoption of that resolution, no cases of drift-net fishing activities had been reported in the CCALMR Convention area. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه لم يُبلغ، منذ اعتماد هذا القرار، عن أي أنشطة صيد بالشباك العائمة في المنطقة المشمولة بالاتفاقية. |
According to news reports, a 90-km drift-net was found aboard the fishing vessel, along with 50 tons of salmon. | UN | ووفقا للتقارير عثر على شباك عائمة يبلغ طولها ٩٠ كيلومترا على متن السفينة، باﻹضافة إلى ٥٠ طنا من سمك السلمون. |
None the less, NEAFC was not aware of any drift-net fishing being conducted in NEAFC's international waters. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة ليست على علم بأية عمليات صيد أسماك بشباك عائمة تجري في المياه الدولية للجنة. |
Accepting such a legal regime would be a challenge, but the international community had no choice but to learn to fish responsibly; it must also enforce the moratorium on drift-net fishing. | UN | وقبول نظام قانوني من هذا القبيل سيشكل تحديا، ولكن المجتمع الدولي ليس له من خيار سوى أن يتعلم الممارسة المسؤولة لصيد اﻷسماك؛ كما يجب عليه أيضا أن ينفذ الوقف المؤقت للصيد بالشبكات العائمة. |
Large-scale pelagic drift-net fishing | UN | صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة |
Mauritius also pointed out that although the Act had still to be proclaimed by the Prime Minister's Office, no Mauritian vessel was currently allowed to fish with a drift-net. | UN | ومع أن مكتب رئيس الوزراء لم يصدر القانون بعد، أشارت موريشيوس أيضاً إلى أنه لا يُسمح حالياً لأي سفينة موريشيوسية بصيد الأسماك بواسطة الشباك البحرية العائمة. |