"due note of" - Traduction Anglais en Arabe

    • علما على النحو الواجب
        
    • علماً على النحو الواجب
        
    • في اعتبارها على النحو الواجب
        
    Portugal takes due note of the position of the Commission as reflected in the commentary to this draft guideline. UN وتحيط البرتغال علما على النحو الواجب بموقف اللجنة كما هو مبين في شرح مشروع المبدأ التوجيهي هذا.
    May I take it that the General Assembly takes due note of the information contained in this document? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة؟
    May I take it that the General Assembly takes due note of the information contained in this document? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة؟
    We take due note of the comments of our Dutch friend. UN ونحيط علماً على النحو الواجب بما جاء في ملاحظات صديقنا الهولندي.
    His delegation had taken due note of the suggestions made by members of the Committee in that regard and would pass them on to the competent authorities. UN ومضى قائلاً إن وفد غابون أحاط علماً على النحو الواجب بالاقتراحات التي قدمها بعض أعضاء اللجنة في هذا الشأن وسيعرضها بالتأكيد على السلطات المختصة.
    634. Argentina noted that it had also taken due note of the statements and suggestions expressed during the adoption of the final outcome of the review. UN 634- ونوهت الأرجنتين أنها قد وضعت أيضاً في اعتبارها على النحو الواجب ما أدلي به أثناء اعتماد الحصيلة النهائية للاستعراض من بيانات وما قُدم من اقتراحات.
    We have taken due note of the recommendations of the co-facilitators in the area of capacity-building, which is an essential element of national ownership. UN لقد أحطنا علما على النحو الواجب بتوصيات الميسرين المشاركين في ميدان بناء القدرات، وهو عنصر جوهري في الملكية الوطنية.
    The Secretariat took due note of the request for the designation of a coordinator for multilingualism, within existing posts. UN وأشارت إلى أن الأمانة قد أحاطت علما على النحو الواجب بطلب تعيين منسق لتعدّد اللغات في إطار الوظائف الموجودة.
    We have taken due note of the initiative of Austria and Italy to identify elements for an international legal instrument in this respect. UN وأحطنا علما على النحو الواجب بمبادرة النمسا وإيطاليا لتحديد عناصر صك قانوني دولــي فــي هــذا الصدد.
    The European Union had taken due note of the High Commissioner’s concern about the difficult funding situation and of her plea for greater flexibility and predictability of resources. UN وقد أحاط الاتحاد اﻷوروبي علما على النحو الواجب بمخاوف المفوضة السامية تجاه حالة التمويل الصعبة والتماسها بأن تتسم الموارد بمزيد من المرونة والقدرة على التنبؤ.
    He had taken due note of the points made, which would guide him in his future work. UN وهو يحيط علما على النحو الواجب بالنقاط المثارة وسيسترشد بها في الأعمال المقبلة.
    The Government was not planning to amend its provisions, but she had taken due note of the Committee's comments. UN وأوضحت أن الحكومة لا تعتزم تعديل أحكامه، واستدركت قائلة إنها تحيط علما على النحو الواجب بتعليقات اللجنة.
    Taking due note of the proposals made in the seven-point plan regarding the Shebaa farms area, UN وإذ يحيط علما على النحو الواجب بالمقترحات الواردة في الخطة المؤلفة من سبع نقاط بشأن منطقة مزارع شبعا،
    Taking due note of the proposals made in the seven-point plan regarding the Shebaa farms area, UN وإذ يحيط علما على النحو الواجب بالمقترحات الواردة في الخطة المؤلفة من سبع نقاط بشأن منطقة مزارع شبعا،
    The management of the Service took due note of the recommendations of and concerns cited by the Office. UN وأحاطت إدارة الدائرة علما على النحو الواجب بالتوصيات والشواغل التي ذكرها المكتب.
    We have taken due note of the results of the recent meeting of the " quartet " held in Washington last week. UN وقد أحطنا علما على النحو الواجب بنتائج اجتماع " المجموعة الرباعية " الأخير الذي عقد في واشنطن في الأسبوع الماضي.
    My Government supports the recommendations in the report of the Group of Experts and requests the Security Council to take due note of this. UN وتؤيد حكومتي التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء وتطلب إلى مجلس الأمن أن يحيط بها علما على النحو الواجب.
    I am certain that Committee members have taken due note of your statement. UN وإنني موقن بأن أعضاء اللجنة أحاطوا علماً على النحو الواجب ببيانكم.
    At that time, the Commission took due note of the request and decided to defer further consideration of the item until further notice. UN وفي ذلك الحين، أحاطت اللجنة علماً على النحو الواجب بالطلب وقررت أن ترجئ مواصلة النظر في البند حتى إشعار آخر.
    Having taken due note of all information and materials before it, the Committee is of the opinion that it is not in a position to conclude that in this case the court proceedings suffered from such defects. UN وإذ أحاطت اللجنة علماً على النحو الواجب بكل المعلومات والمستندات المعروضة عليها، ترى أنها ليست في وضع يمكنها من أن تستنتج أن الإجراءات القضائية في هذه القضية شابتها عيوب من هذا القبيل.
    10. The Committee has set out its position on the content of article 18 of the Covenant; States should take due note of this and honour the commitments they entered into when they ratified the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 10- وقد بيَّنت اللجنة موقفها بشأن مضمون المادة 18 من العهد؛ وعلى الدول أن تضع ذلك في اعتبارها على النحو الواجب وأن تفيَ بالالتزامات التي قطعتها على أنفسها عند التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus