"dumping of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلقاء
        
    • إغراق
        
    • دفن
        
    • وإلقاء
        
    • التخلص من
        
    • اﻹلقاء
        
    • القاء
        
    • لإلقاء
        
    • وإغراق
        
    • والإلقاء غير المشروع لهذه
        
    • لإغراق
        
    • بإغراق
        
    • لنقل وطمر
        
    • وإلقائها
        
    • تفريغ
        
    However, high incidences of eutrophication due to the dumping of sewage into rivers and coastal waters are also reported. UN لكنه أفيد كذلك عن ارتفاع معدلات التأجن في المياه بسبب إلقاء مياه المجارير في الأنهار والمياه الساحلية.
    The loss or dumping of fishing gear is also a growing concern. UN كما أن فقدان أو إلقاء معدات الصيد في البحر يمثل مصدر قلق متزايد.
    In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. UN وفي كثير من البلدان الفقيرة، يواصل إغراق أسواق العالم بصادرات زراعية مُعانة من الشمال تدمير سبل كسب العيش الريفية.
    He urged participants to draw on the lessons learned from the dumping of hazardous wastes in Côte d'Ivoire in 2006. UN وحثّ المدير التنفيذي المشاركين على الاستفادة من الدروس المستفادة من عملية دفن نفايات خطرة في كوت ديفوار في عام 2006.
    Adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة
    We are also concerned about the dumping of toxic waste off the coasts of some African countries, with disastrous consequences for the environment. UN ويساورنا القلق أيضا حيال التخلص من النفايات السامة قبالة سواحل بعض الدول الأفريقية، مما له آثار كارثية على البيئة.
    Many wastes from military and civilian nuclear operations were in the past poorly managed, as evidenced by the dumping of nuclear fuel and other wastes in the shallow waters of the Kara and Barents Seas. UN وفي الماضي كان قدر كبير من النفايات الناتجة عن العمليات النووية والعسكرية المدنية يدار إدارة رديئة كما يتضح من إلقاء الوقود النووي والنفايات اﻷخرى في المياه الضحلة في بحري كارا وبارنتس.
    Moreover, two persons, Kim Sen and Meas Minear, were allegedly arrested for protesting against the dumping of toxic waste. UN وعلاوة على ذلك، أفيد أن شخصين، يدعيان كين سين ومياس مينيار، قد اعتقلا لاحتجاجهما على إلقاء النفايات السمية.
    The British Virgin Islands is a centre of the charter boat industry, and the dumping of sewage into territorial waters presents environmental dangers. UN وتعد جزر فرجن البريطانية مركزا لصناعة النقل بالسفن، ولذلك فإن إلقاء النفايات في المياه الإقليمية يشكل أخطارا بيئية.
    Tremendous progress has also been achieved in recent times in the efforts to prevent the dumping of radioactive and hazardous waste. UN وقد أحرز تقدم هائل أيضا في اﻷوقات اﻷخيرة في الجهود الرامية إلى منع إلقاء النفايات المُشعة والخطرة.
    Legal and illegal oil discharges, dumping of wastes UN تصريفـات نفطيـة قانونيــة وغير قانونية، إلقاء النفايات
    Unfortunately, the Committee's efforts were being seriously undermined by the reprehensible dumping of toxic waste material, as had occurred off the coast of Somalia. UN وأعرب عن أسفه لأن جهود اللجنة يقوضها بشكل خطير إلقاء النفايات السامة كما حدث قرب ساحل الصومال.
    In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. UN وفي كثير من البلدان الفقيرة، يواصل إغراق أسواق العالم بصادرات زراعية مُعانة من الشمال تدمير سبل كسب العيش الريفية.
    It is important to understand the relations formed between people and nations as they address the dumping of GHGs into the global atmosphere commons. UN ومن المهم فهم العلاقات التي تشكلت بين الشعوب والأمم وهي تعالج إغراق غازات الدفيئة في مشاعات الغلاف الجوي العالمي.
    Convention on the prevention of marine pollution by dumping of wastes and other matter (LC) UN اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى
    Countries should establish and implement policies to prevent dumping of hazardous materials and other means of polluting the environment. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من وسائل تلويث البيئة.
    Perhaps the biggest disaster has been the dumping of toxic wastes in the Palestinian territories, as happened recently in Al-Khalil, Hebron. UN ولعل الطامة الكبرى تتمثل في دفن النفايات السامة في اﻷراضي الفلسطينية على نحو ما حدث مؤخرا في الخليل.
    Countries should establish and implement policies to prevent dumping of hazardous materials and other means of polluting the environment. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من الوسائل الملوثة للبيئة.
    Adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة
    Problem of dumping of dangerous radioactive and toxic wastes in the Islamic States UN مشكلة التخلص من النفايات النووية الخطرة والسامة في البلدان الإسلامية
    This merely underlines the importance of preventive measures to halt the occurrence or recurrence of illicit dumping of wastes. UN وهذا ما يبين أهمية التدابير الوقائية التي تحول دون ظهور أو تكرار عمليات اﻹلقاء غير المشروع للنفايات.
    The Government of Nigeria made the following suggestions to control and eliminate the illicit dumping of toxic wastes: UN وقدمت حكومة نيجيريا الاقتراحات التالية لمراقبة القاء النفايات السمية بشكل غير مشروع والقضاء عليه:
    In addition, more stringent regulations are being applied to the dumping of waste by ships. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ قواعد أكثر تشددا بالنسبة لإلقاء السفن للنفايات.
    With the volatility of commodity prices and the dumping of cheap, highly subsidized agricultural products from foreign countries, the shift to plantation economies and cash cropping has not paid off. UN ومع تقلب أسعار السلع الأساسية وإغراق المنتجات الزراعية القادمة من البلدان الأجنبية منخفضة السعر والمدعومة إلى حد كبير، لم يأت التحول إلى اقتصاد المزارع والمحاصيل النقدية أكله.
    4. Reaffirms that illicit traffic in and dumping of toxic and dangerous products and wastes constitute a serious threat to the human rights to life, health and a sound environment for every individual; UN 4- تؤكد من جديد أن الاتجار غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة والإلقاء غير المشروع لهذه المنتجات والنفايات يشكلان تهديداً خطيراً لحقوق الإنسان لكل فرد في الحياة، وفي الصحة، وفي سلامة البيئة؛
    Governments still party to the Convention should become parties to the Protocol as soon as possible to ensure that the 1972 Convention is entirely replaced by the 1996 Protocol as the sole international global regime regulating the dumping of wastes at sea. UN وينبغي للحكومات التي ما زالت أطرافا في الاتفاقية أن تصبح أطرافا في البروتوكول في أسرع وقت ممكن لكي يتسنى ضمان الاستعاضة عن اتفاقية 1972 كلية ببروتوكول 1996 بوصفه النظام الشامل الدولي الوحيد المنظم لإغراق النفايات في البحر.
    Regulations regarding the dumping of wastes or other matter from offshore installations are provided for in the London Convention and its 1996 Protocol. UN والقواعد التنظيمية المتعلقة بإغراق النفايات أو غيرها من المواد من المنشآت البحرية منصوص عليها في اتفاقية لندن وبروتوكولها لعام 1996.
    Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes UN 15- المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وطمر المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة
    It also illustrates dramatically how the armed conflict in the region has facilitated the illicit traffic in and dumping of toxic wastes. UN كما أنها تسلط الضوء على دور النـزاع المسلح في هذه المنطقة في تيسير الاتجار غير المشروع في النفايات السمية وإلقائها.
    dumping of toxic wastes in Abidjan, Côte d'Ivoire. UN 4 - تفريغ النفايات السامة في أبيدجان، كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus