"during his visit to" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال زيارته إلى
        
    • أثناء زيارته إلى
        
    • خلال الزيارة التي قام بها إلى
        
    • في أثناء زيارته
        
    • وخلال زيارته إلى
        
    • وخلال زيارة
        
    • وأثناء زيارة
        
    • أثناء زيارته الى
        
    • خلال زيارته الى
        
    • وأثناء زيارته إلى
        
    • خلال زيارته الأخيرة إلى
        
    • إبان زيارته
        
    • أنه أثناء زيارة
        
    • أثناء زيارته لسجن
        
    • وخلال الزيارة التي قام بها
        
    during his visit to Islamabad, Mr. de Soto was advised that in recent months there had been a significant increase in the level of hostilities, reflected in a growing number of civilian casualties. UN وقد أحيط السيد دي سوتو علما خلال زيارته إلى إسلام آباد بأن اﻷشهر اﻷخيرة شهدت زيادة ملموسة في مستوى اﻷعمال الحربية تتمثل في ازدياد عدد الخسائر في اﻷرواح بين المدنيين.
    The Secretary-General announced, during his visit to Mogadishu on 9 December 2011, that UNPOS would formally relocate to the Somali capital. UN وأعلن الأمين العام، خلال زيارته إلى مقديشو في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، أن المكتب سينتقل رسميا إلى العاصمة الصومالية.
    Belgium: UNIC Brussels assisted the Special Rapporteur on the situation of human rights in Zaire during his visit to Belgium. UN بلجيكا: ساعد مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بروكسل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير أثناء زيارته إلى بلجيكا.
    The Special Rapporteur would like to take this opportunity to thank those he met for their generous efforts to assist him during his visit to Hungary. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الذين اجتمع معهم لجهودهم الكريمة في مساعدته أثناء زيارته إلى هنغاريا.
    In 2010, a youth delegation of the organization also met with the Secretary-General during his visit to the European Parliament in Strasbourg, France. UN وفي عام 2010، اجتمع أيضاً وفد شبابي من المنظمة مع الأمين العام خلال زيارته إلى البرلمان الأوروبي في ستراسبورغ، بفرنسا.
    All his interlocutors emphasized their strong support for UNIFIL, as did the President during his visit to the Force's headquarters. UN وشدد جميع محاوريه على دعمهم القوي لليونيفيل، على غرار ما فعله الرئيس خلال زيارته إلى مقر القوة.
    He welcomed the recent affirmation by the Secretary-General, during his visit to Nairobi, that he would continue to strengthen the United Nations headquarters in Nairobi. UN وهو يرحب بالتأكيد اﻷخير من جانب اﻷمين العام خلال زيارته إلى نيروبي بأنه سوف يواصل تعزيز مقر اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    during his visit to the region, the Prime Minister recognized the need to provide immediate transport and made an appeal for an end to the violence against people from Kasai. UN فقد أقر رئيس الوزراء خلال زيارته إلى الاقليم بالحاجة لتوفير وسائل نقل فوراً وتوجه بنداء من أجل وضع حد للعنف ضد الكاساي.
    The Secretary-General, during his visit to India and Pakistan last year, expressed his apprehension that the escalation of the situation in Kashmir could result in an accident. UN وقد أعرب اﻷمين العام خلال زيارته إلى الهند وباكستان في العام الماضي عن خشيته من أن يؤدي تردي الوضع في كشمير إلى صدام.
    248 daily and 52 weekly reports were issued Logistical support provided to the Personal Envoy during his visit to the Territory in October 2013 UN صدر 248 تقريرا يوميا و 52 تقريرا أسبوعيا وتم توفير الدعم اللوجستي للمبعوث الشخصي خلال زيارته إلى الإقليم في تشرين الأول/أكتوبر 2013
    In addition, he wondered if the Special Rapporteur could provide some details on the aspects of racial discrimination identified by his predecessor during his visit to the United States. UN إضافة إلى ذلك، تساءل عمّا إذا كان المقرِّر الخاص يمكن أن يقدّم بعض التفاصيل عن جوانب التمييز العنصري الذي حدّده سلفه أثناء زيارته إلى الولايات المتحدة.
    during his visit to Hargeisa, the expert's attention was drawn to allegations of marginalization of minority groups in political representation and employment opportunities. UN وقد وُجه انتباه الخبير، أثناء زيارته إلى هرجيسة، إلى ادعاءات بتهميش الأقليات في التمثيل السياسي وفرص العمل.
    during his visit to New York for the presentation of his report to the General Assembly, the Special Rapporteur held another press conference organized by the United Nations. UN وفي أثناء زيارته إلى نيويورك لتقديم تقريره إلى الجمعية العامة، عقد المقرر الخاص مؤتمرا صحفيا آخر نظمته الأمم المتحدة.
    He would like to thank all persons with whom he met for their generous efforts to assist him during his visit to their country. UN ويود أن يشكر جميع اﻷشخاص الذين اجتمع إليهم لما بذلوه من جهود كريمة لمساعدته في أثناء زيارته إلى بلدهم.
    He would raise the issue again during his visit to Damascus in a week's time. UN وقال إنه سيطرح هذه المسألة من جديد أثناء زيارته إلى دمشق بعد أسبوع.
    during his visit to the former Yugoslavia in September 1992, the Executive Director secured an agreement for a " week of tranquillity " for children from 1 to 7 November. UN واستطاع المدير التنفيذي خلال الزيارة التي قام بها إلى يوغوسلافيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تأمين اتفاق ﻹقامة " اسبوع سكينة " لﻷطفال، من ١ إلى ٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Special Rapporteur could be reassured that he would enjoy the full cooperation of the Government during his visit to Chile in 2010. UN واختتمت شيلي كلمتها بطمأنة المقرر الخاص إلى تعاونها الكامل معه في أثناء زيارته لها في عام 2010.
    during his visit to Myanmar, the Union Election Commission acknowledged difficulties and flaws in the conduct of the elections, partly due to the number of polling stations and the inexperience of officials. UN وخلال زيارته إلى ميانمار، اعترفت اللجنة الانتخابية الاتحادية بالصعوبات والعيوب التي شابت إجراء الانتخابات، مما يعود في جانب منه إلى عدد نقاط الاقتراع وقلة خبرة المسؤولين.
    during his visit to the area, the Special Rapporteur was informed about the existence of the Muslim Anti-War Movement of Afghanistan. UN وخلال زيارة المقرر الخاص، أبلغ بوجود حركة المسلمين المناهضين للحرب في أفغانستان.
    during his visit to Paris, the Special Representative met with representatives of the French Government. UN وأثناء زيارة الممثل الخاص لباريس، التقى بممثلين للحكومة الفرنسية.
    The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina reaffirms its readiness to guarantee the safety of His Holiness during his visit to Sarajevo and all other regions under the control of the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تؤكد من جديد استعدادها لكفالة سلامة قداسته أثناء زيارته الى سراييفو والى جميع المناطق اﻷخرى التي تسيطر عليها حكومة جمهوية البوسنة والهرسك.
    The Special Rapporteur had emphasized that, since he had had no time to study carefully the information which he had gathered during his visit to Myanmar, his observations were still preliminary. UN وقال إن المقرر الخاص أكد أن ملاحظاته تظل أولية نظرا ﻷن ضيق الوقت لم يسمح له بأن يدرس بعناية المعلومات التي استقاها خلال زيارته الى ميانمار.
    during his visit to Malawi, the High Commissioner and the Vice-President of the Republic signed a Joint Declaration of Cooperation for the Development of Programmes for the Promotion and Protection of Human Rights in Malawi. UN وأثناء زيارته إلى ملاوي، وقع المفوض السامي مع نائب رئيس الجمهورية بيانا مشتركا عن التعاون لتطوير برنامج يهدف إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في ملاوي.
    11. More recently, during his visit to Colombia in May 1999, the Representative of the SecretaryGeneral on Internally Displaced Persons introduced and explained the Guiding Principles to large numbers of governmental and nongovernmental representatives. UN 11- وقد قام ممثل الأمين العام المعني بمسألة الأشخاص المشردين داخلياً خلال زيارته الأخيرة إلى كولومبيا في أيار/مايو 1999 بعرض وتفسير المبادئ التوجيهية لأعداد كبيرة من الممثلين الحكوميين وغير الحكوميين.
    Further proof of Israel's intentions was provided by Mr. Sharon during his visit to Paris on 28 July 2005. UN وقدم السيد شارون دليلا آخر على نوايا إسرائيل إبان زيارته لباريس في 28 تموز/يوليه 2005.
    However, during his visit to the port and naval base the Special Envoy was not convinced of its strategic value to the Russian Federation. UN على أنه أثناء زيارة المبعوث الخاص للميناء والقاعدة البحرية لم يقتنع بقيمتها الاستراتيجية بالنسبة لروسيا.
    40. during his visit to the prison of Mpimba, the independent expert met Mr. Diomède Rutamucero, president of the movement PA-Amasekanya. UN 40- واجتمع الخبير المستقل، أثناء زيارته لسجن مبيمبا، بالسيد ديوميد روتاموسيرو، رئيس حركة PA-Amasekanya.
    during his visit to Malawi he granted an interview to the national radio and during his most recent visit to Geneva to a French radio station. UN وخلال الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى ملاوي، فإنه قد منح مقابلة لﻹذاعة الوطنية، كما أنه قام خلال أحدث زيارة له إلى جنيف بمنح مقابلة لمحطة إذاعة فرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus