Normally, interpreters were present during the interrogation of foreign detainees. | UN | ويوجد في العادة مترجمون فوريون أثناء استجواب المحتجزين الأجانب. |
An ex officio lawyer, however, was present during the interrogation of the author's son. | UN | بيد أن محامياً، بحكم منصبه، كان حاضراً أثناء استجواب ابن صاحبة البلاغ. |
He said that he had refused to sign the record of the interrogation on the grounds that the officer of the judicial police had not asked any specific question during the interrogation. | UN | غير أنه رفض التوقيع بحجة أن ضابط الشرطة العدلية لم يطرح عليه أي سؤال دقيق خلال الاستجواب. |
The source reports that no lawyers were present during the interrogation. | UN | ويفيد التقرير بعدم حضور محامين في أثناء الاستجواب. |
In any event, the defendant shall not be separated from the lawyer who accompanies him during the interrogation. " | UN | وفي جميع الأحوال لا يجوز الفصل بين المتهم ومحاميه الحاضر معه أثناء التحقيق. |
However, the torture was not as frequent as during the interrogation by the security service. | UN | لكن التعذيب، لم يكن بوتيرة متكررة مثلما كان خلال استجواب دائرة الأمن له. |
The Israeli General Security Service (GSS) has used torture systematically during the interrogation of Palestinians suspected of security offences. | UN | وقد استخدم جهاز الأمن العام الإسرائيلي التعذيب بصورة منتظمة أثناء استجواب الفلسطينيين المتهمين بارتكاب جرائم أمنية. |
Such treatment seems to be routinely employed during the interrogation of persons who have been arbitrarily arrested. | UN | ويبدو أن هذه المعاملة يتم اللجوء إليها على نحو منتظم أو أثناء استجواب أشخاص اعتقلوا على نحو تعسفي. |
Such treatment seems to be routinely employed during the interrogation of persons who have been arrested or held on suspicion of real or perceived anti-government activities. | UN | ويبدو أن تلك المعاملة تتبع بصورة روتينية أثناء استجواب اﻷشخاص الذين يعتقلون أو يحتجزون بسبب الاشتباه في مزاولتهم ﻷنشطة حقيقية أو متصورة مناهضة للحكومة. |
I think we should call a lawyer first, so we know exactly what to say during the interrogation. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن ندعو محام أولا، لذلك نحن نعرف بالضبط ما أقول خلال الاستجواب. |
So, they stuck to their statements, during the interrogation. | Open Subtitles | لذلك، فإنها تمسك بياناتهم، خلال الاستجواب. |
What makes this case unique and disturbing to the Special Rapporteur is that the Deputy Independent Commissioner for the Holding Centres, Mr. John Norris, was present during the interrogation in which the alleged derogatory comments were made. | UN | ومما يجعل هذه الحالة فريدة من نوعها ومصدر ازعاج للمقرر الخاص أن السيد جون نوريس نائب المفوض المستقل المعني بمراكز الاحتجاز كان موجوداً خلال الاستجواب الذي ذُكرت فيه التعليقات الازدرائية المدعى بها. |
during the interrogation, the public prosecutor allegedly subjected Mr. Mohammed to physical and mental torture and threatened him at gunpoint. | UN | ويزعم أن السيد محمد قد تعرض أثناء الاستجواب لتعذيب بدني ونفسي وتهديد بالسلاح على يد المدعي العام. |
He was reportedly not informed of his right to a lawyer and no lawyer was present during the interrogation. | UN | يدعى أنه لم يُعلم بحقه في الاستعانة بمحام ولم يحضر أي محامٍ أثناء الاستجواب. |
In any event, the defendant shall not be separated from the lawyer who accompanies him during the interrogation. " | UN | وفي جميع الأحوال لا يجوز الفصل بين المتهم ومحاميه الحاضر معه أثناء التحقيق. |
Despite this, there is considerable evidence that these methods are still employed during the interrogation of adults and juveniles. | UN | وعلى الرغم من ذلك، توجد أدلة كثيرة على أن هذه الطرق لا تزال تُستخدم في أثناء التحقيق مع الكبار والأحداث. |
In this capacity he was present during the interrogation of witness A by a soldier under his command. | UN | وكان موجودا بهذه الصفة خلال استجواب الشاهدة " ألف " على يد جندي خاضع لقيادته. |
605. On 21 April, the State Attorney's office informed the High Court of Justice that the GSS had agreed to abstain from exerting force during the interrogation of eight Hamas detainees pending the hearing of their appeals. | UN | ٥٠٦ - وفي ١٢ نيسان/أبريل، أبلغ مكتب محامي الدولة محكمة العدل العليا بأن جهاز اﻷمن العام قد وافق على الامتناع عن استخدام القوة خلال استجواب ثمانية محتجزين من حماس حتى انعقاد جلسة الاستئناف الخاصة بهم. |
Such a chair was used during the interrogation of Mr. Bassem Tamimi from Al Nabi Salem near Ramallah who was tortured by the Shabak, Israel's principal intelligence agency in matters of internal security, after his arrest on 9 November 1993, almost two months after the signing of the Declaration of Principles. | UN | وقد استخدم هذا الكرسي عند استجواب السيد باسم تميمي وهو من النبي سالم بالقرب من رام الله وقد قامت وكالة شاباك، وهي وكالة الاستخبارات الاسرائيلية الرئيسية في المسائل المتعلقة باﻷمن الداخلي، بتعذيبه بعد اعتقاله في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وذلك بعد شهرين تقريبا من توقيع إعلان المبادئ. |
during the interrogation, the CRS agents told the author that they had " processed " his cousins and soon it would be his turn. | UN | وأثناء استجواب عناصر سرية الأمن الجمهوري لصاحب البلاغ، أخبروه أنهم " بدَّلوا هيئة " ابني عمه وأن الدور سيأتي عليه قريباً. |
He reiterates that he was in a state of psychological anxiety during the interrogation of 5 July 1996. | UN | وهو يؤكد مجدداً أنه كان في حالة قلق نفسي أثناء استجوابه في 5 تموز/يوليه 1996. |
during the interrogation, Detective Murphy told Richard that Layla's body had been dragged. | Open Subtitles | أثناء الإستجواب المحقق مورفي أخبر ريتشارد أنه تم جر جثة ليلى |
So, there was no use of excessive force or profanity during the interrogation? | Open Subtitles | إذًا لم يكنّ هناكَ حاجةٌ لإستخدام القوه المُفرطه خلال الإستجواب, صجيج؟ .. أو الألفاظ البذيئة؟ |
According to the court documents examined by the source, Mr. Mejri indicated during the interrogation that the images he had published came from one of his friends, Mr. Ghazi Beji, a self-proclaimed atheist. | UN | ووفقاً للوثائق القضائية التي اطّلع عليها المصدر، أشار السيد الماجري أثناء عملية الاستجواب إلى أن الصور التي نشرها، مصدرها السيد غازي الباجي، وهو صديق له يجاهر بإلحاده. |