"during the review" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء الاستعراض
        
    • خلال الاستعراض
        
    • خلال استعراض
        
    • أثناء استعراض
        
    • وخلال الاستعراض
        
    • وخلال استعراض
        
    • وأثناء الاستعراض
        
    • خلال عملية الاستعراض
        
    • وأثناء استعراض
        
    • خلال فترة الاستعراض
        
    • أثناء عملية الاستعراض
        
    • خلال عملية استعراض
        
    • وأثناء إجراء الاستعراض
        
    • خلال مؤتمر
        
    • وخلال عملية الاستعراض
        
    However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً.
    The numerous national voluntary presentations during the review revealed national approaches and experiences, pointing out success stories as well as shortcomings. UN وكشفت التقارير الطوعية الوطنية العديدة أثناء الاستعراض النهج والخبرات الوطنية، التي تشير إلى قصص النجاح و أوجه القصور كذلك.
    Namibia would take into consideration all concerns expressed during the review. UN وستأخذ بعين الاعتبار كل الشواغل التي عُبّر عنها خلال الاستعراض.
    A description of any potential problems in, and factors influencing the fulfilment of, commitments identified during the review UN `1` وصف المشاكل التي قد تعترض الالتزامات المحددة خلال الاستعراض والعوامل التي تؤثر على الوفاء بها
    We will remain faithful to the promises made at the time and to the proposals that we called for during the review of the Council in Geneva and New York. UN وسوف نظل أوفياء للوعود التي أعطيت في ذلك الوقت وللمقترحات التي دعونا إليها، خلال استعراض المجلس في جنيف ونيويورك.
    during the review of the MDGs, there was one very clear lesson that we learned. UN أثناء استعراض الأهداف الإنمائية للألفية برز درس واحد واضح جدا تعلمناه.
    during the review, the Commission considered a number of statutes that deal with marriage and also customary law. UN وخلال الاستعراض نظرت اللجنة في عدد من النظم الأساسية التي تتعلق بالزواج والقانون العرفي.
    490. Cuba indicated that Viet Nam had accepted the majority of the recommendations made during the review. UN 490- وأشارت كوبا إلى أن فييت نام قد قبلت أكثرية التوصيات التي قُدمت أثناء الاستعراض.
    Delegations could also expect to be confronted with a host of additional questions during the review. UN ويمكن للوفود أيضاً أن تتوقع أن تواجهها اللجنة بمجموعة من الأسئلة الإضافية أثناء الاستعراض.
    The national human rights protection system in Uzbekistan had been improved, and this had been quite clearly shown during the review. UN وقد تحسن النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان في أوزبكستان، وهو ما تجلى بوضوح أثناء الاستعراض.
    Serbia would carefully examine all recommendations and questions made during the review. UN وأشارت إلى أن صربيا ستنظر بعناية في جميع التوصيات المقدمة والأسئلة الموجهة أثناء الاستعراض.
    Canada appreciated the fact that all recommendations that it had formulated during the review had been accepted by Mauritius. UN وأعربت عن تقديرها لقبول موريشيوس جميع التوصيات التي قدمتها أثناء الاستعراض.
    during the review, considerable additional information was provided on Ireland's forests and its ongoing afforestation programme. UN ٧- وقدمت أثناء الاستعراض معلومات إضافية كثيرة عن الغابات في ايرلندا وعن برنامج التحريج الجاري فيها.
    The gaps found during the review and described in the Appendix include: UN ومن الفجوات التي وجدت خلال الاستعراض ويرد صفها في التذييل ما يلي:
    The results of the various conference follow-up processes are consolidated during the review. UN وتُجمع نتائج مختلف عمليات متابعة المؤتمرات جمعا متكاملا خلال الاستعراض.
    The need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process was also recognized during the review. UN وتم خلال الاستعراض الإقرار أيضا بالحاجة إلى تعزيز وتحسين كفاءة العملية الاستشارية.
    It was impressed by the State's conduct during the review and its high-level delegation. UN وقد أبدت المملكة المتحدة إعجابها بأسلوب الدولة خلال الاستعراض وبوفدها الرفيع المستوى.
    This issue also deserves attention during the review of the Council. UN وهذه المسألة تستحق أيضا الاهتمام خلال استعراض المجلس.
    However, no such situations were discovered during the review of personal injury losses. UN إلا أنه لم يتم اكتشاف أية حالة من هذا القبيل خلال استعراض الخسائر المتعلقة بالإصابة الجسدية.
    Two representatives of that Party being reviewed will be allowed to interact during the review of their submission to respond to questions and provide additional information as requested by the review teams. UN ويسمح لممثلين اثنين للطرف موضع الاستعراض بالتفاعل مع الفريق في أثناء استعراض تقرير المعلومات المقدم من ذلك الطرف بغية الرد على الأسئلة وتقديم معلومات إضافية بطلب من أفرقة الاستعراض.
    during the review, some work commenced relating to the preceding recommendations. UN وخلال الاستعراض جرى بعض العمل المتصل بالتوصيات السابقة.
    during the review of the London Convention of 1972, a wide range of proposals were evaluated with a view to updating the Convention in the light of new approaches to waste management, pollution prevention and technical cooperation. UN وخلال استعراض اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ تم تقييم مجموعة واسعة من المقترحات بقصد تحديث الاتفاقية في ضوء النهج الجديدة المتعلقة بإدارة النفايات ومنع التلوث والتعاون التقني.
    The ERT, during the review, formulated a question of implementation that was forwarded to the Compliance Committee. UN 15- وأثناء الاستعراض قام فريق خبراء الاستعراض بصياغة مسألة تنفيذ كانت قد أُحيلت إلى لجنة الامتثال.
    Finally, a key issue to be addressed during the review process concerns the relationship between the General Assembly and the Human Rights Council. UN وأخيرا، تتعلق مسألة هامة من المقرر معالجتها خلال عملية الاستعراض بالعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    during the review of the Brussels Programme of Action this week, I shared with Member States the challenges that continue to confront my country. UN وأثناء استعراض برنامج عمل بروكسل هذا الأسبوع، تشاطرت مع الدول الأعضاء التحديات التي لا يزال بلدي يواجهها.
    It noted grave violations during the review period. UN ولاحظ انتهاكات خطيرة خلال فترة الاستعراض.
    All members had been urged to support other members of the Movement during the review process. UN وحثت جميع الأعضاء على دعم البلدان الأعضاء الأخرى في حركة عدم الانحياز أثناء عملية الاستعراض.
    The purpose of this exercise was to gather information on what the government departments and ministries had done to implement the recommendations that were received during the review of Zambia in 2008. UN والغرض من هذا الاستبيان هو جمع معلومات عما قامت به الإدارات والوزارات الحكومية لتنفيذ التوصيات التي تلقتها خلال عملية استعراض زامبيا في عام 2008.
    Several proposals on how to strengthen the review process by adopting institutional mechanisms should be seriously considered during the review Conference. UN ينبغي النظر بجد خلال مؤتمر الاستعراض في بضعة مقترحات حول كيفية تعزيز عملية الاستعراض باعتماد آليات مؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus