If necessary, further consultations will be held during the session. | UN | وستجرى مشاورات أخرى في أثناء الدورة إذا دعت الضرورة. |
Please note that hard copies of statements will not be distributed by conference services during the session. | UN | ويرجى الإحاطة بأن موظفي خدمات المؤتمرات لن يقوموا بتوزيع نسخ ورقية من البيانات أثناء الدورة. |
A verbal update will be given for each official document by the CST Chair during the session. | UN | وسيقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا شفوياً خلال الدورة ما يستجد بالنسبة إلى كل وثيقة رسمية. |
Information concerning 100 outstanding cases was reviewed during the session and was not considered sufficient to lead to clarification of the cases. | UN | واستُعرضت خلال الدورة معلومات عن 100 حالة لم يُبت فيها بعد ولكن هذه المعلومات لم تعتبر كافية لتوضيح هذه الحالات. |
I therefore propose the establishment of a legal group to undertake such work during the session. | UN | وبالتالي فإني أقترح إنشاء فريق قانوني يضطلع بهذه المهمة أثناء انعقاد الدورة. |
Please note that hard copies of statements will not be distributed by conference services during the session. | UN | ويرجى الإحاطة بأن موظفي خدمات المؤتمرات لن يقوموا بتوزيع نسخ ورقية من البيانات أثناء الدورة. |
Please note that hard copies of statements will not be distributed by conference services during the session. | UN | ويرجى الإحاطة بأن موظفي خدمات المؤتمرات لن يقوموا بتوزيع نسخ ورقية من البيانات أثناء الدورة. |
Please note that hard copies of statements will not be distributed by conference services during the session. | UN | ويرجى الإحاطة بأن موظفي خدمات المؤتمرات لن يقوموا بتوزيع نسخ ورقية من البيانات أثناء الدورة. |
Please note that hard copies of statements will not be distributed by conference services during the session. | UN | ويرجى الإحاطة بأن موظفي خدمات المؤتمرات لن يقوموا بتوزيع نسخ ورقية من البيانات أثناء الدورة. |
Thus, local retirees would have to be replaced in many cases by non-local recruits at some point during the session. | UN | وبالتالي، سيتعين في كثير من الحالات الاستعاضة عن المتقاعدين المحليين بموظفين غير محليين في وقت ما أثناء الدورة. |
She stated that, during the session, the reports of 11 States parties had been considered, thus eliminating the backlog of reports awaiting consideration. | UN | وقالت إنه تم أثناء الدورة النظر في تقارير 11 دولة طرفا. وبذا انتهى تراكم التقارير التي هي في انتظار نظر اللجنة. |
That concept was the cornerstone of the proposed Lima Declaration, which he trusted would be adopted by acclamation during the session. | UN | وأردف قائلاً إنَّ ذلك المفهوم يشكِّل الأساس لإعلان ليما المقترح وإنَّه على يقين من أنه سيُعتمَد بالتزكية خلال الدورة. |
Specific persons are designated by those countries to serve, and they change during the session, sometimes twice, sometimes even three times. | UN | إذ تسمي تلك البلدان أشخاصا معينين لشغل ذلك المنصب ويتغيرون خلال الدورة. أحيانا مرتين وفي أحيان أخرى ثلاث مرات. |
This was usually supported by an exhibition during the session. | UN | وغالباً ما كان يُعزَّز ذلك بتنظيم معرض خلال الدورة. |
Allow me to express appreciation to His Excellency Mr. Samuel Insanally for his wise and effective guidance during the session just concluded. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن تقديري لسعادة السيد صمويل إنسانالي، لادارته الحكيمة الفعالة خلال الدورة التي أختتمت منذ وقت قصير. |
during the session, the Preparatory Committee held a total of 15 formal meetings and 5 informal meetings. | UN | وعقدت اللجنـــة التحضيرية خلال الدورة ما مجموعـــه 15 جلسة رسميـــــة و 5 جلسات غير رسمية. |
The Division had also provided assistance during the session in January 2008. | UN | وقدمت الشعبة أيضا المساعدة أثناء انعقاد الدورة في كانون الثاني/يناير 2008. |
That, to a large extent, had made possible a thorough discussion during the session of the Committee. | UN | وقد مكن ذلك إلى حد كبير، من إجراء مناقشة وافية خلال دورة اللجنة. |
during the session, the Council considered a report from the secretariat on the activities of the Commission since the last session. | UN | وخلال الدورة نظر المجلس في تقرير قدمته الأمانة بشأن أنشطة اللجنة منذ انعقاد الدورة الأخيرة. |
We look forward to the adoption of those amendments during the session of the International Maritime Organization scheduled for next month. | UN | ونحن نتطلع إلى اعتماد هذه التعديلات أثناء دورة المنظمة البحرية الدولية التي من المقرر أن تعقد في الشهر القادم. |
I was somewhat alarmed during the session to hear again the comments about good atmosphere. | UN | لقد انزعجتُ نوعا ما خلال هذه الدورة عندما سمعتُ مرة أخرى تعليقات بشأن الجو الطيب. |
B Number of additional meetings held during the session | UN | بــاء عدد الاجتماعات الإضافية المعقودة خلال تلك الدورة |
16. The Commission decided on the methodology for preparing its annual session, as well as the structure and content of the discussions during the session. | UN | ١٦ - اتخذت اللجنة قرارا بشأن منهجية التحضير لدورتها السنوية بشأن هيكل ومحتوى المناقشة وأثناء الدورة. |
during the session, the committee may wish to establish such contact groups as it deems necessary and to specify their mandates. | UN | وخلال هذه الدورة قد تود اللجنة أن تنشئ ما قد تراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأن تحدد ولاياتها. |
A number of critical legislative instruments were adopted during the session. | UN | وقد اعتمد أثناء هذه الدورة عدد من الصكوك التشريعية ذات الأهمية الحاسمة. |
during the session, we submitted seven draft resolutions and a draft decision for the consideration of the Committee. | UN | وقدمنا، خلال الجلسة سبعة مشاريع قرارات ومشروع مقرر لتنظر اللجنة فيها. |
Another representative expressed disagreement, saying that that conclusion was merely the opinion of the presenters and that it was regrettable that no counter-argument had been put forth during the session. | UN | وأعرب ممثل آخر عن رأي مخالف، قائلاً إن هذا الاستنتاج كان مجرد رأي مُقدمي العروض، وأنه من المؤسف عدم طرح حجة مضادة في أثناء الجلسة. |
It welcomed Palau's acceptance of more than 64 recommendations during the session of the Working Group, 3 of which were made by Morocco. | UN | ورحّب بقبول بالاو أكثر من 64 توصية أثناء جلسة الفريق العامل، كان المغرب قد قدّم ثلاث توصيات منها. |
during the session devoted to the contest, the finalists and semi-finalists presented their mission ideas. | UN | 20- وخلال الجلسة المخصّصة للمسابقة، عرض المشاركون الذين وصلوا إلى المرحلة النهائية والمرحلة قبل النهائية من التصفيات أفكارهم بشأن البعثات. |