"during the start-up phase" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال مرحلة بدء
        
    • خلال مرحلة البدء
        
    • أثناء المرحلة الابتدائية
        
    • أثناء مرحلة بدء
        
    • خلال مرحلة انطلاق
        
    • أثناء مرحلة انطلاق
        
    • وخلال مرحلة بدء
        
    The Senior Project Officer has a coordination role during the start-up phase to construct UNSOA Support Base facilities at Mombasa. UN ويتولى موظف المشاريع الأقدم دورا تنسيقيا خلال مرحلة بدء تشييد مرافق قاعدة الدعم التابعة لمكتب دعم البعثة في مومباسا.
    The Committee is cognizant that, by their very nature, operations in field missions are dynamic and fast-paced, particularly during the start-up phase. UN وتدرك اللجنة أن العمليات في البعثات الميدانية، بحكم طبيعتها، هي دينامية وسريعة الخطى، ولا سيما خلال مرحلة بدء التشغيل.
    This Unit has a coordination role for work in the various state offices and, during the start-up phase, in constructing UNMISS facilities. UN وتؤدي هذه الوحدة دورا تنسيقيا فيما يتعلق بالعمل في مختلف مكاتب الولايات، وبناء مرافق بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وذلك خلال مرحلة البدء.
    The Department of Public Information has previously cooperated with the Department of Peacekeeping Operations in establishing lists of equipment and materials needed by public information components in the field during the start-up phase. UN وكانت إدارة شؤون اﻹعلام قد تعاونت من قبل مع إدارة عمليات حفظ السلام في وضع قوائم بالمعدات والمواد اللازمة لعناصر اﻹعلام في الميدان خلال مرحلة البدء.
    10. The United Nations may request a troop/police contributor to provide petroleum, oils and lubricants, particularly during the start-up phase. UN 10 - قد تطلب الأمم المتحدة من البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أن يوفِّر النفط والزيوت ومواد التشحيم، وخاصة أثناء المرحلة الابتدائية.
    OHCHR supported the deployment of human rights protection and monitoring capacity during the start-up phase of the operation in parallel to planning for a full-fledged human rights component. UN ودعمت المفوضية نشر قدرات في مجال حماية ورصد حقوق الإنسان أثناء مرحلة بدء العملية بالتوازي مع التخطيط لعنصر كامل خاص بحقوق الإنسان.
    2. Requests the Joint Inspection Unit to study carefully all problems arising during the start-up phase of peace-keeping operations; UN ٢ - تطلب من وحدة التفتيش المشتركة أن تدرس بعناية جميع المشاكل الناشئة خلال مرحلة انطلاق عمليات حفظ السلم؛
    A comprehensive approach to the establishment of peacekeeping operations and to the provision of guidance and advice to existing peacekeeping operations will be taken, with emphasis placed on addressing the increased workload during the start-up phase of peacekeeping operations. UN وسيتم تبني نهج شامل إزاء إنشاء عمليات حفظ السلام وتوفير التوجيه والمشورة لعمليات حفظ السلام القائمة، مع التشديد على ضرورة معالجة مسألة تزايد عبء العمل في أثناء مرحلة انطلاق عمليات حفظ السلام.
    during the start-up phase, in addition to personnel from the Standing Police Capacity, up to 10 United Nations police officers will be deployed to support the establishment of the police component. UN وخلال مرحلة بدء تشغيل البعثة المتكاملة، سيتم نشر ما يصل الى 10 من أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة، بالإضافة إلى أفراد الشرطة التابعين للقدرات الشرطية الدائمة، لدعم إنشاء عنصر الشرطة.
    Those posts were established to facilitate the rapid recruitment of staff during the start-up phase of the Mission. UN وكانت هذه الوظائف قد أنشئت لتسهيل سرعة تعيين الموظفين خلال مرحلة بدء البعثة.
    The delay noted with UNMIS occurred during the start-up phase of the Mission and has since been corrected. UN والتأخير الذي لوحظ من قبل بعثة الأمم المتحدة في السودان حدث خلال مرحلة بدء العمل بالبعثة وجرى تصحيحه.
    during the start-up phase, the majority of the Operation's vehicle fleet was obtained on transfer from other missions. UN خلال مرحلة بدء التشغيل، تم الحصول على الجزء الكبر من أسطول مركبات العملية بالتحويل من بعثات أخرى.
    A MINUGUA-United Nations Development Programme (UNDP) Joint Unit functioned intensively during the start-up phase of the Trust Fund. UN وقد عملت وحدة مشتركة من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بكثافة خلال مرحلة بدء أعمال الصندوق الاستئماني.
    The Advisory Committee welcomes the Mission's early commitment, during the start-up phase, to nationalization and encourages the Mission to intensify its efforts in this regard. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتزام البعثة بالتأميم مبكرا خلال مرحلة بدء التشغيل وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    While voluntary funding had been useful during the start-up phase of initiatives, they should in due course become part of the regular budget process. UN وفي حين كانت التبرعات مفيدة خلال مرحلة بدء المبادرات، ينبغي أن تصبح في الوقت المناسب جزءاً من عملية الميزانية العادية.
    The Committee notes that in most instances the savings were realized as a result of delays during the start-up phase and constitute expenditure that will spill over to the next period. UN وتلاحظ اللجنة أنه في معظم الحالات، حققت الوفورات نتيجة لعمليات التأخير خلال مرحلة البدء وأنها تشكل نفقات ستمتد إلى الفترة التالية.
    The above proposal does not include repaying the amount of $12,820,000 owed to the Peacekeeping Reserve Fund, which is not expected to hinder the ability of the Organization to respond rapidly during the start-up phase of new peacekeeping operations or the expansion of existing peacekeeping operations and to meet unforeseen and extraordinary expenditure requirements related to peacekeeping, given the past and current usage of the Fund. UN ولا يشمل الاقتراح أعلاه سداد مبلغ 000 820 12 دولار المستحق للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، ولا يُتوقع أن يعوق ذلك قدرة المنظمة على الاستجابة بسرعة خلال مرحلة البدء بعمليات حفظ السلام الجديدة أو التوسع في عمليات حفظ السلام القائمة، وتلبية الاحتياجات من النفقات غير المتوقعة وغير العادية المتصلة بحفظ السلام، نظراً إلى طريقة استخدام الصندوق ماضياً وحاضراً.
    11. The primary reasons for the unspent balance are: (a) the activities of two planning, liaison and advisory teams from the Military Division were redirected and conducted during the start-up phase instead of after the establishment of MINUSTAH; hence, costs were charged to the Mission budget; (b) the cancellation of the participation of one staff exchange partner administered by the Executive Office of the Department of Peacekeeping Operations. UN 11 - الأسباب الرئيسية للرصيد غير المنفق هي: (أ) إعادة توجيه أنشطة فريقين استشاريين للتخطيط والاتصال من الشعبة العسكرية والاضطلاع بها خلال مرحلة البدء وليس بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي؛ لذلك قُيدت التكاليف على ميزانيات البعثات؛ (ب) إلغاء مشاركة أحد الشركاء في مجال تبادل الموظفين الذي يتولى إدارته المكتب التنفيذي لإدارة عمليات حفظ السلام.
    21. The United Nations may request a troop-contributing country to provide petroleum, oils and lubricants, particularly during the start-up phase. UN ٢١ - وقد تطلب اﻷمم المتحدة إلى البلد المساهم بقوات أن يوفر النفط والزيوت ومواد التشحيم، وبخاصة أثناء المرحلة الابتدائية.
    10. The United Nations may request a troop/police contributor to provide petroleum, oils and lubricants, particularly during the start-up phase. UN 10 - قد تطلب الأمم المتحدة من البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أن يوفِّر النفط والزيوت ومواد التشحيم، وخاصة أثناء المرحلة الابتدائية.
    Capital outlay is also added, as the Peacekeeping Reserve Fund will not only fund expenses but also any capital requirements, such as fixed assets, during the start-up phase of a new peacekeeping operation. UN أضيفت أيضا المصروفات الرأسمالية لأن صندوق احتياطي حفظ السلام لن يستخدم في تمويل المصروفات فقط بل أي متطلبات رأسمالية، مثل الأصول الثابتة، أثناء مرحلة بدء عمليات حفظ السلام الجديدة.
    At the end of the second sentence, add the words " with emphasis placed on addressing increased workload demand during the start-up phase of peacekeeping operations " . UN في نهاية الجملة الثانية، تضاف العبارة التالية: " وفي ضوء التشديد على معالجة مقتضيات عبء العمل المتزايدة خلال مرحلة انطلاق عمليات حفظ السلام، سيتم "
    A comprehensive approach to the establishment of peacekeeping operations and to the provision of guidance and advice to existing peacekeeping operations will be taken, with emphasis placed on addressing the increased workload during the start-up phase of peacekeeping operations. UN وسيتم تبني نهج شامل إزاء إنشاء عمليات حفظ السلام وتوفير التوجيه والمشورة لعمليات حفظ السلام القائمة، مع التشديد على ضرورة معالجة مسألة تزايد عبء العمل في أثناء مرحلة انطلاق عمليات حفظ السلام.
    during the start-up phase of new peacekeeping operations and in the absence of the head of the human rights component, OHCHR handles the selection of a small core team of human rights officers. UN وخلال مرحلة بدء العمل في عملية جديدة لحفظ السلام، وفي حالة عدم توفر رئيس لأحد عناصر حقوق الإنسان، تتولى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مهمة اختيار فريق أساسي مصغر من موظفي حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus