"during your" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء
        
    • التي بذلتموها خلال
        
    • خلال حياتك
        
    • فيها خلال
        
    • خلال فترة
        
    • منذ تقلدكم
        
    • معك
        
    • خلال زيارتكم
        
    You decided not to have breast reconstruction during your surgery. Open Subtitles قرّرتَ أَنْ لا عِنْدَكَ إعادة بناء صدرِ أثناء جراحتِكِ.
    This isn't exactly how you referred to Allison during your counseling. Open Subtitles هذا ليس مثل حكمك من قبل على آليسون أثناء استشارتك.
    He said he was watching last night during your son's birthday party. Open Subtitles كان بأنّه كان يُراقب ليلة أمس أثناء حفلة عيد ميلاد إبنك
    To conclude my brief remarks, Mr. President, I want to thank you sincerely again for your efforts during your presidency. UN وفي ختام هذه الملاحظات الموجزة، سيدي الرئيس، أود أن أتوجه لكم بخالص الشكر مرة أخرى على الجهود التي بذلتموها خلال فترة رئاستكم.
    But if you want a reference... or another job during your natural lifetime, you'll hold your tongue. Open Subtitles ولكن إذا كنت ترغبين في توصية... أو وظيفة أخرى خلال حياتك يجب أن تلتزمي الصمت.
    The last time he attacked was during your mother's Wiccanning, and we can't take any chance on that happening again. Open Subtitles آخر مرة هاجم فيها خلال ويكا أمك و لا يمكننا أن نخاطر بحصول هذا مجدداً .
    Surely there was something you enjoyed during your stay here. Open Subtitles بالتأكيد كان هناك شيءُ تَمتّعَ به أثناء إقامتِكَ هنا.
    You lied about it during your vulnerability study, didn't you? Open Subtitles كذبت بشأنها أثناء حديثك عنها , أليس كذلك ؟
    The law requires an appropriate adult to be present during your custody. Open Subtitles ينص القانون على ضرورة تواجد شخص راشد مناسب معكِ أثناء إحتجازكِ
    I would, at the same time, like to assure you of Zimbabwe's support and cooperation during your presidency. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد لكم دعم زمبابوي وتعاونها أثناء رئاستكم.
    Let me reassure your Excellency of our support during your presidency. UN واسمحوا لي أن أطمئن معاليكم على أننا سنقدم لكم دعمنا التام أثناء فترة رئاستكم.
    We appreciate the important tasks accomplished during your tenure as President. UN ونقدر المهام الجسام التي أنجزتموها أثناء توليكم سدة الرئاسة.
    Thank you very much, Mr. President, for all your work during your presidency and today. UN شكراً جزيلاً سيدي الرئيس على كل ما تقومون به من أعمال أثناء رئاستكم وما تقومون به اليوم.
    I should also like to thank you, Mr. President, for your work during your tenure and to pledge the cooperation of our Group in the period ahead. UN وأود أيضا أن أشكركم يا سيادة الرئيس على عملكم أثناء ولايتكم وأن أتعهد بتعاون مجموعتنا في الفترة القادمة.
    You can do this in many ways, and you have been doing that during your tenure. UN ويمكنكم عمل ذلك بعدة وسائل، وقد فعلتم ذلك أثناء فترة ولايتكم.
    This is also contrary to the understanding reached during your visit to Pakistan. UN وهذا الأمر يتعارض أيضا مع التفاهم الذي تم التوصل إليه أثناء زيارتكم إلى باكستان.
    Mr. President, I thank you and wish you success during your period of office. UN سيدي الرئيس، أشكركم وأتمنى كل النجاح والتوفيق أثناء فترة توليكم منصب الرئاسة.
    You can rest assured of Solomon Islands unwavering support and cooperation during your tenure of office. UN ويمكن أن تطمئنوا إلى دعم جزر سليمان الذي لا يني وتعاونها معكم أثناء مدة توليكم المنصب.
    I should also like to thank you, Mr. President, for sponsoring those efforts, as well as for all your own efforts during your presidency of this session of the General Assembly, which has produced real and valuable achievements. UN وأشكركم، السيد الرئيس، على رعايتكم لتلك الجهود وعلى كل الجهود التي بذلتموها خلال رئاستكم للجمعية العامة، التي حفلت بمنجزات حقيقية ومقدرة.
    What was the memorable thing that happened during your sixth grade piano recital when you were halfway through Open Subtitles ما هو شيء لا تنسى ما حدث خلال حياتك الصف السادس البيانو الحيثية عندما كنت في منتصف الطريق من خلال
    I should like, since this is the first time I have taken the floor during your presidency, to congratulate you on the assumption of your office and assure you of our fullest support, and at the same time congratulate you on today's achievement and for your tireless effort and that of your predecessors, Ambassadors Hofer and Norberg. UN وبما أنها أول مرة أتحدث فيها خلال رئاستكم، فإنني أود أن أهنئكم على توليكم منصبكم وأؤكد لكم دعمنا التام، وأهنئكم في الوقت ذاته على ما أنجزتموه هذا اليوم، وعلى جهودكم التي لا تكل وجهود سلفيكم، السفير هوفر والسفير نوربرغ.
    during your time of stay, you will complete female vocational training. Open Subtitles خلال فترة الإقامة الخاص بك، وسوف التدريب المهني للإناث كاملة.
    Ms. FERNANDO (Sri Lanka): Mr. President, since this is the first time I am taking the floor during your presidency, let me say how pleased we are to see you in the Chair and to state that my delegation will extend its fullest cooperation towards a successful conclusion of your presidency. UN السيدة فرناندو (سري لانكا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها المؤتمر منذ تقلدكم منصب الرئاسة، اسمحوا لي أن أعرب عن درجة سروري وفدي لتقلكم منصب الرئاسة وعن رغبته في تقديم تعاونه الكامل لإنجاح فترة رئاستكم المؤتمر.
    I do so as coordinator of the Western group and also on my own behalf and on behalf of the delegation of Switzerland, and I assure you of my cooperation during your term of office. UN وأتحدث بصفتي منسق المجموعة الغربية وبصفتي الشخصية ونيابة عن وفد سويسرا، وأؤكد لك تعاوني معك خلال فترة ولايتك.
    The Falkland Islands Government hopes to show you that relationship during your visit. UN وتأمل حكومة جزر فوكلاند أن تبين لكم هذه العلاقة خلال زيارتكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus