"duties and obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواجبات والالتزامات
        
    • واجبات والتزامات
        
    • وواجباتهم والتزاماتهم
        
    • والواجبات والالتزامات
        
    • لواجبات والتزامات
        
    • وواجباتها والتزاماتها
        
    • للواجبات والالتزامات
        
    • بالواجبات والالتزامات
        
    • بواجبات والتزامات
        
    • واجباتهم والتزاماتهم
        
    • وواجبات والتزامات
        
    • وواجباتهما
        
    • بواجباتها والتزاماتها
        
    • واجباتها والتزاماتها
        
    Those duties and obligations bear repeating in this Commentary: UN وهذه الواجبات والالتزامات جديرة بالتكرار في هذه الشروح:
    Those duties and obligations bear repeating in this commentary: UN وهذه الواجبات والالتزامات جديرة بالتكرار في هذا الشرح:
    Membership in the Council indeed carries certain duties and obligations. UN إن عضوية المجلس تترتب عليها بالتأكيد واجبات والتزامات معينة.
    The application contains an explanatory note on the Fund, its mandate and especially on the duties and obligations that each beneficiary and organization would have if selected. UN وتتضمن الاستمارة حاشية تفسيرية عن الصندوق وولايته، سيما واجبات والتزامات كل جهة مستفيدة ومنظمة يقع عليها الاختيار.
    The Staff Regulations embody the fundamental conditions of service and the basic rights, duties and obligations of the Registry. UN يتضمن النظام اﻷساسي للموظفين الشروط اﻷساسية لخدمة موظفي قلم المحكمة وحقوقهم وواجباتهم والتزاماتهم اﻷساسية.
    Therefore, there is a risk that not all staff members are aware of their rights, duties and obligations in respect to ethics and fraud management, on which they may not have been briefed or trained. UN ولذا يظهر أن هناك مخاطرة تتمثل في عدم دراية كافة الموظفين بحقوقهم وواجباتهم والتزاماتهم فيما يتعلق بالأخلاقيات والتعامل مع الغش، وهي أمور قد لا يكونون على علم بها أو دربوا عليها.
    The Staff Regulations embody the fundamental conditions of service and the basic rights, duties and obligations of the United Nations Secretariat. UN وينص في النظام اﻷساسي للموظفين على الظروف اﻷساسية للخدمة والحقوق والواجبات والالتزامات اﻷساسية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    To set the organizational structures of labour protection and the duties and obligations of all elements of these structures; UN `2` إنشاء هياكل تنظيمية لحماية العمال وتحديد الواجبات والالتزامات المترتبة على جميع العناصر المكونة لهذه الهياكل؛
    A copy of the relevant codes of conduct, as well as a booklet on duties and obligations, was made available to all public officials upon request. UN وتتاح لكل الموظفين العموميين، عند الطلب، نسخة من مدونات قواعد السلوك المعنية وكذلك كتيب عن الواجبات والالتزامات.
    These are provided for in Chapter one part three of the Constitution and they range from Article 12 - 24, article 25 to 28 imposes duties and obligations on every individual to respect the rights of others and society. UN وترد هذه الحقوق والحريات في الفرع الأول من الفصل الثالث في الدستور من المواد من 12 إلى 24، أما المواد من 25 حتى 28 فتفرض على كل فرد الواجبات والالتزامات المتعلقة باحترام حقوق الآخرين والمجتمع.
    All the above duties and obligations would also be spelled out in the undertaking to be signed by each individual provided as gratis personnel. UN وتُبيﱠن أيضا كل الواجبات والالتزامات أعلاه صراحة في التعهد الذي سيوقعه كل فرد مقدم دون مقابل.
    This almost universal representation confers upon the OIC duties and obligations on a world scale. UN وهذا التمثيل العالمي تقريبا يلقي على كــاهل المنظمة واجبات والتزامات ذات نطاق عالمي.
    His delegation was therefore of the view that the duties and obligations of the expelling State should be reflected in the draft article. UN ولذلك يرى وفد بلده أن واجبات والتزامات الدولة الطاردة ينبغي أن تنعكس في مشروع المادة.
    In this regard, it is necessary to recall that the occupying Power has clear duties and obligations. UN وفي هذا الصدد، من الضروري التذكير بأن على السلطة القائمة بالاحتلال واجبات والتزامات واضحة.
    It elaborates on status vis-à-vis UNHCR, and the national authorities, as well as entitlements, duties and obligations of United Nations Volunteers. UN وهي تتحدث عن الحالة إزاء المفوضية، والسلطات الوطنية، وكذلك حقوق متطوعي الأمم المتحدة وواجباتهم والتزاماتهم.
    The Staff Regulations embody the fundamental conditions of service and the basic rights, duties and obligations of the United Nations Secretariat. UN يتضمن النظام الأساسي للموظفين الشروط الأساسية لخدمة موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وحقوقهم وواجباتهم والتزاماتهم الأساسية.
    The Staff Regulations embody the fundamental conditions of service and the basic rights, duties and obligations of the United Nations Secretariat. UN يتضمن النظام الأساسي للموظفين الشروط الأساسية لخدمة موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وحقوقهم وواجباتهم والتزاماتهم الأساسية.
    The Staff Regulations embody the fundamental conditions of service and the basic rights, duties and obligations of the United Nations Secretariat. UN وينص في النظام اﻷساسي للموظفين على الظروف اﻷساسية للخدمة والحقوق والواجبات والالتزامات اﻷساسية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General is asked to prepare and disseminate to States a comprehensive elaboration on the duties and obligations of flag States, including the potential consequences for non-compliance with these obligations prescribed in the relevant international instruments. UN ويُطلب إلى الأمين العام أن يقوم بإعداد ونشر شروحات وافية لواجبات والتزامات دول العلم، بما في ذلك التبعات المحتملة التي تترتب على عدم الامتثال للواجبات التي تمليها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Staff Regulations embody the fundamental conditions of service and the basic rights, duties and obligations of the United Nations Secretariat. UN وينص النظام الأساسي على الشروط الأساسية للخدمة وعلى الحقوق الأساسية للأمانة العامة للأمم المتحدة وواجباتها والتزاماتها.
    :: At-fault divorce includes cases in which the other spouse has committed acts that amount to a grave or repeated breach of marital duties and obligations that makes the continuation of life together unbearable. UN :: وقوع إخلال، ويشمل ذلك الأفعال المنسوبة إلى الطرف الآخر في الزواج، أي عندما تشكل هذه الأفعال مخالفة جسيمة أو متكررة للواجبات والالتزامات الناشئة عن الزواج يستحيل بعدها استمرار الحياة الزوجية.
    Whoever would truly be free must bind himself to the duties and obligations that match and give meaning to his rights. UN فالمواطن الحر حقا يجب أن يلزم نفسه بالواجبات والالتزامات التي تضاهي حقوقه وتعطيها معناها.
    Information concerning the duties and obligations of staff with regard to the host countries and the organizations themselves UN المعلومات المتعلقة بواجبات والتزامات الموظفين تجاه البلدان المضيفة والمنظمات نفسها
    Of course, respecting the citizenship rights of people is dependent upon their observing their legal duties and obligations in the society in which they live, because rights come with responsibility. UN وبطبيعة الحال، فإن احترام حقوق المواطنة للأشخاص يتوقف على مدى التزامهم بأداء واجباتهم والتزاماتهم القانونية في المجتمع الذي يعيشون فيه، لأن الحقوق تقترن بالمسؤولية.
    The duties and obligations of spouses were mutual and the value of men's contribution as parents was recognized. UN وواجبات والتزامات الأزواج متبادَلة كما أن مساهمة الرجال كآباء معترف بها.
    326. The Personal Status Code for Muslims ensures the equality of both spouses in duties and obligations at marriage, during marriage and at its dissolution, with due regard to the appropriate rights and duties of each. UN 326- يكفل القانون الأحوال الشخصية للمسلمين تساوي حقوق الزوجين وواجباتهما لدى التَزوُج وخلال قيام الزواج ولدى انحلاله مع مراعاة ما يناسب كلاً منهما من تلك الحقوق والواجبات. المادة 24
    China will always fulfil its duties and obligations. UN وستفي الصين دائما بواجباتها والتزاماتها.
    As a result, the key departments are aware of and fully appreciate their respective duties and obligations spelled out in the resolutions. UN ونتيجة لذلك، تدرك الإدارات الرئيسية وتقدر تماماً واجباتها والتزاماتها المنصوص عليها في القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus