"duties of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • واجبات
        
    • الواجبات
        
    • وواجبات
        
    • بالواجبات
        
    • لواجبات
        
    • بواجبات
        
    • وواجباتها
        
    The duties of the international community, including the Security Council, are clear and must be respected and upheld. UN إن واجبات المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، واضحة ولا بد من احترامها والتمسك بها.
    Chapters 6, 9 and 11 of the Constitution explain the duties of the three branches. UN وتوضح الفصول 6 و9 و11 من الدستور واجبات الأفرع الثلاثة.
    The resultant potentially conflicting duties of the Department of Justice make it imperative to put in place a separate human rights body. UN لذا فإن التضارب المحتمل في واجبات وزارة العدل نتيجة هذا الدور يجعل من الضروري إنشاء هيئة مستقلة لحقوق الإنسان.
    He recalled that one of the duties of the President was to promote the universalization of the Protocol. UN وذكّر بأن من واجبات الرئيس الترويج لعالمية البروتوكول.
    The Ombudsman also fears that the reform project will increase the duties of the authorities employed with no additional resources allocated to carrying them out. UN ويخشى أمين المظالم أيضا أن يزيد مشروع الإصلاح من واجبات السلطات المستخدمة دون تخصيص موارد إضافية لأداء هذه الواجبات.
    The Law on Powers and duties of the Police was amended in 2007 with a view to enhance preventive security services. UN وعُدِّل قانون سلطات وواجبات الشرطة في عام 2007 بهدف تعزيز خدمات الأمن الوقائي.
    The organization sought the support of Burundi for its draft universal declaration on the duties of the person. UN والتمس دعم بوروندي لمشروع الإعلان الشامل بشأن واجبات الأشخاص.
    It also supported the recommendation that Luxembourg cooperate with the adoption of the universal declaration on the duties of the person. UN كما أيد المركز التوصية التي تدعو لكسمبرغ للتعاون في اعتماد إعلان عالمي بشأن واجبات الأشخاص.
    14. duties of the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization 7 UN واجبات الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Regulations of Internal Duties will determine duties of the administrative team. UN وتقرر لوائح المهام الداخلية واجبات الفريق الإداري.
    The regulations on the treatment of prisoners stipulate that the duties of the prison officer are to ensure that: UN ونصت لائحة معاملة النزلاء على أن من واجبات ضابط السجن:
    The duties of the chief prison office include ensuring that the orders of imprisonment in connection with all prisoners are issued by a competent authority in accordance with the law. UN ومن واجبات ضابط السجن المسؤول أن يتأكد من أن أمر سجن أي شخص صادر عن سلطة مختصة ووفقا للقانون. المراسلة
    The duties of the professional councils include approval of vocational standards and curricula based on vocational standards. UN وتشمل واجبات المجالس المهنية الموافقة على المعايير المهنية والبرامج المستندة إلى المعايير المهنية.
    The duties of the Presidents fall into three general categories: judicial, administrative and diplomatic. UN وتندرج واجبات الرئيسين تحت فئات ثلاث: قضائية؛ وإدارية؛ ودبلوماسية.
    The duties of the educator or parent should be matched by a child’s willingness to accept the guidance of his or her elders and learn from their experience. UN وإن واجبات المربي أو الوالد يجب أن يضاهيها استعداد الطفل لقبول التوجيه ممن هم أكبر منه، والتعلم من تجربتهم.
    It was also argued that the rights of individuals and the duties of States had been stressed while the duties of the individual had been given less attention. UN ومن ناحية أخرى، احتُج بأن التأكيد انصب على حقوق اﻷفراد وواجبات الدول، ولكن واجبات الفرد نالت اهتماما أقل.
    A Vice—Chairperson acting as Chairperson shall have the powers and duties of the Chairperson. UN لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من سلطات، وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    That was one of the rights of the developing countries and one of the duties of the industrialized countries that had mastered space technology. UN فهذا حق من حقوق البلدان النامية وأحد واجبات البلدان المصنعة التي تمكنت من تكنولوجيا الفضاء.
    The main duties of the Driver post will include providing passenger and cargo transportation between the main terminal building and aircraft. UN وستشمل الواجبات الرئيسية لوظيفة السائق نقل الركاب والبضائع بين مبنى المطار الرئيسي والطائرات.
    The Code provides an extensive and detailed description of the rights and duties of the participants in administrative proceedings. UN ويتضمن القانون وصفاً مسهباً ومفصلاً لحقوق وواجبات الجهات المشارِكة في الإجراءات الإدارية.
    Following the Summit, Hungary will assume the important and responsible duties of the CSCE Chairman-in-Office for a year. UN وبعد هذه القمة، ستضطلع هنغاريا بالواجبات الهامة المسؤولة التي ستقع على عاتقها بوصفها الرئيس الحالي لمدة عام لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It also encouraged Montenegro to take part in the promulgation of a universal declaration of duties of the individual. UN كما شجع الجبل الأسود على المشاركة في نشر إعلان شامل لواجبات الإنسان.
    In relation to the duties of the occupying Power, article 43 of the Hague Regulations of 1907 states: UN وفي ما يتعلق بواجبات السلطة القائمة بالاحتلال، تنص المادة 43 من قواعد لاهاي على ما يلي:
    The powers and duties of the Inspectorate come from the Water Industry Act 1991. UN وتنبع سلطات هيئة التفتيش وواجباتها من قانون صناعة الماء لعام 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus