"dwindling" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتناقصة
        
    • المتضائلة
        
    • وتضاؤل
        
    • تضاؤل
        
    • تتناقص
        
    • تتضاءل
        
    • يتضاءل
        
    • التناقص
        
    • تناقص
        
    • لتضاؤل
        
    • تتضائل
        
    • التضاؤل
        
    • تضاءل
        
    • لتناقص
        
    • ونضوب
        
    We are putting people and the well-being of the planet at the centre of our attention and recognizing responsible stewardship of our dwindling resources as a shared responsibility. UN فنحن نضع البشر ورفاه الكوكب في صلب اهتمامنا، ونقر بتشاطرنا للمسؤولية عن حسن إدارة مواردنا المتناقصة.
    In the face of multiple priorities and dwindling resources, the relationship between legal and policy protection and poverty reduction continues to be undervalued. UN وفي ضوء الأولويات المتعددة والموارد المتناقصة لا تزال تبخس قيمة العلاقة بين حماية القوانين والسياسات والحد من الفقر.
    The rising temperature of hostility throughout the area has been ominous, a reverse reflection of the dwindling prospects for the peace process. UN وإن ارتفاع حمﱠى اﻷعمال العدائية في جميع أنحاء المنطقة ينذر بالسوء، ويظهر الاحتمالات المتضائلة لعملية السلام.
    Carbon dioxide build-up at the global level and the dwindling forest cover at the local and regional levels are of particular concern. UN وتراكم ثاني اكسيد الكربون على الصعيد العالمي وتضاؤل الغطاء الحراجي على الصعيدين المحلي والاقليمي هي مصدر قلق خاص.
    Against the backdrop of rapidly dwindling fiscal space, an early, strong and carefully thought-out fiscal response is imperative. UN إزاء خلفية تضاؤل الحيز المالي، من الحتمي أن تكون هناك استجابة مالية مبكرة وقوية ومدروسة بعناية.
    It is both alarming and paradoxical that, with dwindling resources, expectations and demands on UNHCR have continued to grow. UN ومما يدعو إلى الجزع ويشكل مفارقة بالفعل تزايد التوقعات والمتطلبات من المفوضية فيما تتناقص مواردها.
    In Palau, freshwater resources are dwindling and becoming salinated by salt water. UN ففي بالاو، تتضاءل موارد المياه العذبة وتصبح مالحة بسبب المياه المالحة.
    Earth observation, through environmental satellites, has made it possible to mitigate and plan better ways of preserving dwindling and fragile Earth resources, brought about by societal progress and development. UN وقد مكّن رصد الأرض بواسطة السواتل البيئية من التخفيف من آثار الكوارث والتخطيط لطرائق أحسن للمحافظة على موارد الأرض المتناقصة والهشة، من جراء التقدم الاجتماعي والتنمية.
    Competing demands over dwindling resources can lead to inter-State conflict. UN ويمكن للتنافس في طلب الموارد المتناقصة أن يؤدي إلى نشوب نزاع بين الدول.
    It is intended to achieve a reduction in dependency ratios, to alleviate pressures on dwindling resources and to help in the reduction of poverty. UN والغرض منها تحقيق تخفيض في نسب الإعالة، وتخفيف الضغط على الموارد المتناقصة والمساعدة على تخفيف حدة الفقر.
    The Organization's dwindling resources should be put to more effective use. UN وأفادت بأن إن وفدها يرى بأن أموال الأمم المتحدة المتضائلة تستحق أن تصرف بأشكال أكثر كفاءة وفي مجالات ذات أولوية.
    The CD's failure to engage in a serious, sustained manner with civil society is increasingly seen as another unfortunate stain on its dwindling stature. UN فعدم تفاعل مؤتمر نزع السلاح مع المجتمع المدني بجديةٍ واستمرارية يُعدّ أكثر فأكثر وصمةً أخرى مؤسفة تَصِم مكانته المتضائلة.
    Global policy frameworks for promoting resource efficiency are imperative in the face of a growing world population and dwindling resources. UN 50- من الضروري اعتماد أطر سياسات عالمية لتعزيز كفاءة استخدام الموارد في مواجهة تزايد سكان العالم وتضاؤل الموارد.
    The ensuing climate of uncertainty had resulted in a loss of credibility, the dwindling of contributions and a reduction in programme capacity. UN فقد نجم عن جو الارتياب الناتج فقدان في المصداقية، وتضاؤل في المساهمات، وانخفاض في القدرات البرنامجية.
    40. Her delegation was very concerned about the dwindling finances of UNHCR, and urged donors to increase their support. UN 40 - وقالت إن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء تضاؤل أموال المفوضية، وحثت المانحين على زيادة دعمهم.
    It is both alarming and paradoxical that, with dwindling resources, expectations and demands on UNHCR have continued to grow. UN ومما يدعو إلى الجزع ويشكل مفارقة بالفعل تزايد التوقعات والمتطلبات من المفوضية فيما تتناقص مواردها.
    As the international financial crisis continues to unfold, resources for international development cooperation are dwindling. UN بينما تستمر الأزمة المالية الدولية في التجلي للعيان، تتضاءل الموارد المتاحة للتعاون الإنمائي الدولي.
    The fires have spread, the power supply is dwindling, and our food and water are running out fast. Open Subtitles لقد انتشرت الحرائق ومصدر الطاقة يتضاءل وطعامنا وشرابنا ينفذان بسرعة
    These include, especially, the dwindling, since 1994, of resources provided through donations to support the consolidation of peace. UN وهذه تشمل بوجه خاص التناقص المستمر منذ عام ١٩٩٤ في الموارد المتبرع بها لدعم توطيد السلام.
    dwindling core resources have resulted in a reduction in new project approvals. UN وأسفر تناقص الموارد الأساسية عن انخفاض عدد الموافقات على المشاريع الجديدة.
    Furthermore, technical cooperation activities have even been subject to a small reduction in view of the dwindling volume of voluntary contributions. UN بل أن أنشــطة التــعاون التــقني قد تــعرضت لتخفيض طفيف نظرا لتضاؤل حجم اﻹسهامات الطوعية.
    The natural fertilizer we have long used to grow our crops is dwindling rapidly. Open Subtitles الاسمدة الطبيعية التي بحوزتنا والتي تُستخدم لزراعة المحاصيل لدينا تتضائل بسرعة
    This new style of management is the centrepiece of the ECLAC effort to maintain and possibly enhance the volume and the quality of its outputs in the face of what seems to be a dwindling financial base. UN ويحتل هذا اﻷسلوب الجديد في اﻹدارة مكان الصدارة في الجهد الذي تبذله اللجنة للمحافظة على حجم ونوعية نواتجها، وتحسينهما إن أمكن، في مواجهة أساس مالي آخذ في التضاؤل فيما يبدو.
    Judging from your dwindling amount of chips, the pain is almost over. Open Subtitles تحكم من تضاءل كمية الرقائق الألم يكاد ينتهي
    For example, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had to start a special emergency response programme, while its ongoing returnee programme was progressing at a reduced pace owing to dwindling donor support and an uncertain political environment. UN فعلى سبيل المثال، يتعين أن تبدأ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين برنامجا خاصا للاستجابة لحالة الطوارئ وذلك في الوقت الذي تمضي فيه برامجها الجارية المتعلقة بالعائدين بخطى أبطأ نتيجة لتناقص الدعم المقدم من المانحين وبسبب البيئة السياسية المتقلبة.
    So that protection actors can be fully informed, it is important to track the ways in which sexual violence correlates with troop movements; dwindling supplies that may be a precursor to looting; the reinsertion of ex-combatants into communities; and military operations. UN فمن المهم أن تتوافر لدى الجهات المعنية بالحماية جميع المعلومات اللازمة من أجل الكشف عن مدى العلاقة القائمة بين العنف الجنسي وتحركات الجنود؛ ونضوب المؤن الذي قد يشكل تمهيدا لعمليات النهب؛ وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمعات المحلية؛ والعمليات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus