"متضائل" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    This decline is mainly attributable to a deteriorating manufacturing industry and a contracting public sector.UN ويُعزى هذا الهبوط إلى صناعة تحويلية متدهورة وقطاع عام متضائل.
    I take only such cases now as interest me, and to be frank, my interest in your case is... dwindling.Open Subtitles أنا الآن أتولى بعض القضايا كشئ يثير إنتباهى و لأكن صريحا فإهتمامى بحالتك متضائل
    At our age, Roger, we have behind us a growing past... and face a diminishing future.Open Subtitles في عمرنا، روجر، عندنا خلفنا ماضي متزايد... ووجه مستقبل متضائل.
    It's only fitting that we play our diminuendo side-by-side.Open Subtitles الأمر مناسب لنقم بعزف موسيقانا بخفوت متضائل جنباً الي جنب = يقصد الموت
    He shared his view that response to internal displacement worldwide, frequently resulting from civil war, is often constrained by a ruptured sense of national solidarity and identity, which can lead States to withhold their protection from their own nationals.UN وقال إنه يشاطر الرأي وأن الاستجابة للتشريد داخلياً في جميع أنحاء العالم، الذي كثيراً ما ينتج عن الحروب الأهلية، غالباً ما يقيّدها إحساس متضائل بالتضامن الوطني والهوية الوطنية، الأمر الذي يمكن أن يؤدي بالدول إلى حرمان رعاياها من حمايتها.
    26. As developing countries in Asia and Africa become more urbanized, the pool of rural inhabitants that feeds rural-urban migration will shrink, making migration a declining factor in urban growth.UN 26 - وفي سياق تزايد تحضر البلدان النامية في آسيا وأفريقيا، ستتقلّص مجموعة سكان الأرياف الذين يغذّون الهجرة من الأرياف إلى المدن مما سيجعل الهجرة عاملاً متضائل الأهمية في النمو الحضري.
    The babe count is lame here today.Open Subtitles عدد الجميلات متضائل اليوم.
    (c) Growth that is lower than in other developing countries or even declining and which, in any event, is often too low to assure GDP-per-capita growth: 1990 - 3 per cent; 1991 - 2.3 per cent; and 1992 - 1.5 per cent. 23/ The lack of dynamism prolongs the problem of the smallness of markets.UN )ج( النمو اﻷقل من المتحقق في البلدان النامية اﻷخرى، بل هو نمو متضائل غالبا ما يعد، على أي حال، منخفضا بدرجة لا تكفل نمو حصة الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي: ٣ في المائة في عام ١٩٩٠؛ و ٢,٣ في المائة في عام ١٩٩١؛ و ١,٥)٢٣( في عام ١٩٩٢.
    However justified - or at least understandable - this assimilation of peaceful political action and violent action may be in a state of war, it nevertheless is becoming less and less compatible with the new policies laid down by the Government (see Recommendations, para. 76).UN ولئن كان تشبيه العمل السياسي السلمي باﻷعمال العنيفة في سياق حالة الحرب يستند الى أساس ما - أو، على اﻷقل، يكون قابلا للتفسير - إلا أنه يصبح - على نقيض ذلك - متضائل الاتساق مع التوجهات الجديدة التي حددتها الحكومة )أنظر التوصيات، الفقرة ٦٧(.
    Would a country that leaves the EMU be given a diminished role in EcoFin, the European Economic and Financial Affairs Council? Would its voice be diminished in European discussions about foreign and defense policy?News-Commentary وهناك أيضاً مشاكل سياسية محتملة. فهل تعطَى الدولة المنسحبة من الاتحاد الاقتصادي والنقدي دوراً متضائل الأهمية في مجلس الشئون الاقتصادية والمالية الأوروبي؟ وهل يتقلص صوتها في المناقشات الأوروبية الدائرة بشأن السياسة الخارجية والسياسة الدفاعية؟ وفي أسوأ الظروف، هل تضطر إلى الخروج من الاتحاد الأوروبي تماماً، وبالتالي خسارة مزاياها التجارية؟
    Finally, as Gyourko, Mayer, and Sinai themselves note, even these small long-term differences in home price across cities have tended to be offset by lower rent-price ratios in the superstar cities. For an investor, the rate of return is the sum of the rate of appreciation and the rent-price ratio, so the low rent-price ratio reduces the advantage of faster appreciation.News-Commentary في النهاية، وكما لاحظ غيوركو ، و ماير ، و سيناي أنفسهم، فحتى هذه الفوارق الضئيلة على الأمد البعيد في أسعار المساكن بين المدن أصبحت ذات تأثير متضائل بسبب انخفاض نسب أسعار الإيجار في المدن الخارقة. والعائد بالنسبة للمستثمر يشكل مجموع معدل الارتفاع في السعر ونسبة سعر الإيجار، وهذا يعني أن نسبة سعر الإيجار المنخفضة تقلل من ميزة ارتفاع الأسعار بصورة أسرع.
    Large—scale non-reporting makes a mockery of the reporting system as a whole. It leads to a situation in which many States are effectively rewarded for violating their obligations while others are penalized for complying (in the sense of subjecting themselves to scrutiny by the treaty bodies), and it will lead to a situation in which a diminishing number of States will report very regularly and others will almost never do so.UN إن اتساع نطاق عدم تقديم التقارير هو استهزاء بنظام تقديم التقارير بأكمله؛ ويفضي إلى حالة تُكافأ فيها بالفعل دول كثيرة على انتهاكها لالتزاماتها في حين تجازى دول أخرى ﻷنها امتثلت لتلك الالتزامات )بمعنى أنها عرضت نفسها للتمحيص من قبل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات(، وسيفضي إلى حالة يقدم فيها عدد متضائل من الدول تقاريره بانتظام شديد بينما لن تفعل ذلك بلدان أخرى بالمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus