"dynamism" - Dictionnaire anglais arabe

    "dynamism" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدينامية
        
    • دينامية
        
    • الحيوية
        
    • حيوية
        
    • ديناميكية
        
    • الديناميكية
        
    • للدينامية
        
    • بالدينامية
        
    • بدينامية
        
    • لدينامية
        
    • ودينامية
        
    • والدينامية
        
    • حركية
        
    • والديناميكية
        
    • بالحيوية
        
    The Organizational Committee should inject more dynamism into the peacebuilding architecture by playing a more decisive lead role. UN وينبغي للجنة التنظيمية ضخ المزيد من الدينامية في هيكل بناء السلام بأدائها دورا رياديا أكثر حيوية.
    However, in all this dynamism, the Conference on Disarmament has remained inert. UN ومع ذلك، ظل مؤتمر نزع السلاح خاملاً وسط كل هذه الدينامية.
    We must inject new dynamism into the General Assembly at this session. UN ويجب أن نبعث دينامية جديدة في الجمعية العامة في هذه الدورة.
    The Package was politically and psychologically significant and could impart dynamism to the Doha multilateral trade negotiations. UN ومجموعة المقترحات هامة سياسياً ونفسيا ويمكن أن تبث دينامية في مفاوضات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف.
    A growing number of Governments see such strategies as essential to the long-term dynamism of their economies. UN ويعتبر عدد متزايد من الحكومات أن هذه الاستراتيجيات أساسية لتوفير الدينامية لاقتصاداتها على المدى الطويل.
    This enables dynamism, growth and economic development within national markets. UN ويُيسر ذلك الدينامية والنمو والتنمية الاقتصادية ضمن الأسواق الوطنية.
    While most economies regained some of the dynamism lost in 2009, the pace of the recovery varied across countries and subregions. UN وفي حين استعادت معظم الاقتصادات قدرا من الدينامية التي فقدتها في عام 2009، تباينت سرعة الانتعاش عبر البلدان والمناطق.
    The growth had been attributable, in his delegation's view, to the dynamism, innovativeness and vision of the Director-General. UN وأفاد بأنَّ النمو يعزى، حسبما يراه وفد بلده، إلى الدينامية والنزعة الابتكارية والرؤية التي يتمتع بها المدير العام.
    dynamism and constant change clearly describe the international security environment. UN وإن الدينامية والتغيير الثابت يصفان البيئة الأمنية الدولية بوضوح.
    Even if the degree of dynamism in the economy's institutional structure remained the same, the growth rate could still rise or fall. UN وحتى إذا بقيت درجة الدينامية في البنية المؤسسية للاقتصاد كما هي فإنه لا يزال من الممكن لمعدل النمو أن يرتفع أو ينخفض.
    Such ventures have the potential to trigger economic dynamism, create jobs, as well as contribute to poverty reduction. UN فهذه المشاريع المشتركة تتيح إمكانية حفز إيجاد دينامية اقتصادية، وإيجاد الوظائف، والإسهام في الحد من الفقر.
    Only in that way can we help to re-ignite the dynamism of the Conference and the other disarmament mechanisms in order to promote multilateral disarmament processes. UN وبهذه الطريقة فقط يمكننا أن نساعد على إعادة تفعيل دينامية المؤتمر والآليات الأخرى لنزع السلاح من أجل تعزيز عمليات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    It injects dynamism into the thaw that has been taking place with regard to peace and security issues for several months. UN فهو يبث روحا دينامية في الانفراج الذي بدأ يظهر فيما يتصل بمسائل السلم والأمن منذ عدة أشهر.
    East Asia and the Middle East and North Africa are likely to maintain current-account surpluses in 2009, but these surpluses are driven by a collapse of imports, rather than by dynamism in the export sector. UN أما شرق آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا، فمن المرجح أن تحافظ على الفوائض في حساباتها الجارية في عام 2009، ولكن هذه الفوائض تعزى إلى انهيار الواردات، وليس إلى دينامية في قطاع التصدير.
    We are pleased, in this regard, by the renewed dynamism in cooperation between the Security Council and regional organizations, in particular the African Union. UN وفي هذا الصدد، يسعدنا تجدد دينامية التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية، لا سيما الاتحاد الأفريقي.
    In addition, these past few years have also witnessed an increased dynamism in Cuba's international relations with all regions of the world. UN وإلى جانب ذلك، شهدت هذه السنوات القليلة الماضية أيضا دينامية متزايدة في علاقات كوبا الدولية مع جميع مناطق العالم.
    This will certainly inject the requisite dynamism and effectiveness into the process. UN ومن شأن ذلك أن يضخ بالتأكيد الحيوية والفعالية المطلوبتين في العملية.
    The continued dynamism of the Asian emerging market economies stood out. UN وبرزت ديناميكية الاقتصادات السوقية الآسيوية الناشئة.
    29. The process so far has been characterized by periods of sluggish activity, together with some flashes of dynamism ahead of important events. UN 29 - وقد تميزت هذه العملية حتى الآن بفترات تباطأ خلالها النشاط وإن شهدت بعض ومضات الديناميكية قبيل الأحداث ذات الشأن.
    The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system. UN ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط الاقتصادات الراكدة وتعزز الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي.
    The result is a group of physical environments characterized by dynamism and low levels of ecosystem services. UN ويترتب على ذلك مجموعة من البيئات المادية التي تتسم بالدينامية وتدني مستويات خدمات النظم الإيكولوجية.
    Women also constituted the largest pool of potential politicians due to their greater number and dynamism. UN كما أصبحت النساء المَعين السياسي الأكبر نظراً لارتفاع عددهن وتمتعهن بدينامية كبيرة.
    We have released the dynamism of our private sector. UN وقمنا بإطلاق العنان لدينامية قطاعنا الخاص.
    We need to begin by recognizing and accepting differences as a source of richness and dynamism. UN وعلينا أن نبدأ بالاعتراف بالاختلافات وبقبولها بوصفهما مصدر إثراء ودينامية.
    Indeed, the younger generation is the main potential for progress and dynamism in any society. UN ولا شك في أن الشباب يمثلون الإمكانية الرئيسية لتحقيق التقدم والدينامية في أي مجتمع من المجتمعات.
    Furthermore, it is important that small producers be able to benefit from the new dynamism of the sector. UN وإضافة إلى ذلك، من المهم أن يكون صغار المنتجين قادرين على الاستفادة من حركية القطاع الجديدة.
    However, the world has not seen any tangible progress in this process, and so a search was begun for ways and means to restore its momentum and dynamism. UN غير أن العالم لم يشهد تطورا ملموسا لهذه العمليــة، وبدأ بالتالــي البحث عن وسائل تعيد لها الزخــم والديناميكية.
    Africa is a continent full of dynamism and potential. UN أفريقيا قارة حافلة بالحيوية والإمكانيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus