The right to appropriate information is now better secured, thanks to our Youth Information Centre, which is eagerly used. | UN | والحق في الحصول على المعلومات بات الآن مضمونا أكثر بفضل مركز الشباب للمعلومات، الذي يتم استخدامه بشغف. |
Michael was eagerly awaiting the arrival of his lunch order. | Open Subtitles | مايكل كان ينتظر بشغف وصول وجبة الغذاء التي حجزها |
Women in the field have been eagerly waiting for such a gender entity. | UN | أن النساء في الميدان ينتظرن بلهفة هذا الكيان الجنساني. |
She noted that the report of the High-Level Panel on United Nations System-wide Coherence was eagerly anticipated. | UN | وأشارت إلى أن الجميع يتطلع بلهفة إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
We have already advanced our preparatory process, and we eagerly await the discussions which will take place at that meeting. | UN | فلقد طوﱠرنا بالفعل عمليتنا التحضيرية، وننتظر بشوق المناقشات التي ستجري في ذلك الاجتماع. |
In that connection, the Government had been eagerly pursuing information-sharing programmes with other Governments and with the private sector. | UN | وفي هذا الصدد، ما فتئت الحكومة تنفذ بحماس برامج لتقاسم المعلومات مع الحكومات اﻷخرى ومع القطاع الخاص. |
The Secretariat might wish to consider that matter in the context of the Secretary-General’s report on the new procedures, which was eagerly awaited. | UN | وقد تود اﻷمانة العامة أن تنظر في هذه المسألة في سياق تقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات الجديدة، الذي ينتظره بفارغ الصبر. |
We are eagerly awaiting the deliberations and outcome of this High-level Meeting on Youth. | UN | ونحن ننتظر بتلهف مداولات هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب ونتائجه. |
No doubt something the grieving families of these three men eagerly anticipate. | Open Subtitles | بلا شك فهي شيء للأسر الحزينة لهؤلاء الثلاثة تتطلع بشغف لمعرفته. |
The recent meeting of the eight pilot countries in Hanoi was a success, and we eagerly await new additions to the family. | UN | وقد تكلل اجتماع البلدان الثمانية الرائدة في هانوي بالنجاح، وننتظر بشغف انضمام بلدان جديدة إلى هذه الأسرة. |
We eagerly await the speedy fulfilment of the United States Government's commitment to ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. | UN | وننتظر بشغف وفاء حكومة الولايات المتحدة سريعا بالتزامها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We are eagerly awaiting the holding of a summit on conventional weapons at the level of the Security Council as was recently the case for nuclear weapons. | UN | وننتظر بشغف عقد اجتماع قمة بشأن الأسلحة التقليدية على مستوى مجلس الأمن مثلما حدث مؤخرا مع الأسلحة النووية. |
The world is eagerly looking forward to a dynamic and action-oriented United Nations. | UN | يتطلع العالم بلهفة إلى دور دينامي وعملي المنحى للأمم المتحدة. |
In that connection, we eagerly await his report on the work of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا ننتظر بلهفة تقرير الأمين العام عن أعمال الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
In conclusion, we eagerly await the recommendations of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. | UN | وفي الختام؛ فإننا ننتظر بلهفة توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
With the process of democratization, people looked eagerly towards new efforts to resolve conflicts. | UN | ولما استُهلت عملية إحلال الديمقراطية، تطلع الناس بشوق إلى الجهود الجديدة الرامية إلى حل الصراعات. |
We eagerly await the report of the Office for Internal Oversight Services and the recommendations of the Advisory Committee. | UN | ونترقب بشوق تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتوصيات اللجنة الاستشارية. |
We are, however, cooperating eagerly and actively with the IAEA, in accordance with the agreement. | UN | بيد أننا نتعاون بحماس ونشاط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقا للاتفاق. |
We have already offered to host the signing ceremony in London next summer and eagerly look forward to doing so. | UN | وقد عرضنا فعلا استضافة مراسم التوقيع في لندن في الصيف القادم ونتطلع بحماس للقيام بذلك. |
It eagerly awaited a decision on the appropriate mechanism to continue the work of the Working Group on Indigenous Populations. | UN | وقالت إن وفدها ينتظر بفارغ الصبر صدور قرار بشأن الأهلية المناسبة لمواصلة عمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |
The Secretary-General's proposals on the allocation of adequate resources for that purpose were eagerly awaited. | UN | كما أن مقترحات الأمين العام بشأن تخصيص موارد كافية لهذا الغرض كانت منتظرة بفارغ الصبر. |
He had undertaken to write a work about the Committee, which was eagerly awaited. | UN | وقد شرع في تحرير مؤلف عن اللجنة ينتظره الجميع بتلهف. |
My delegation eagerly awaits a draft agreement from the Secretariat. | UN | ويتطلع وفدي بتوق إلى مشروع اتفاق من الأمانة العامة. |
Yes. Mr. Zukov has been very eagerly anticipating your arrival. | Open Subtitles | السيد زوكوف كان ينتظر قدومك بلهفه شديده |
The crowd is eagerly waiting for the next batsman. | Open Subtitles | الجماهير تتلهف في إنتظار ضارب الكرة القادم |