"early and forced" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبكر والقسري
        
    • المبكر والزواج القسري
        
    • المبكر والزواج بالإكراه
        
    • المبكرة والقسرية
        
    • القسري والمبكر
        
    • المبكِّر والقسري
        
    • المبكر والإجباري
        
    • المبكر أو بالإكراه
        
    • والزواج المبكر والإكراه على
        
    • المبكر بالإكراه
        
    • المبكّر والزواج بالإكراه
        
    early and forced marriage is still an enormous problem. UN ولا يزال الزواج المبكر والقسري يطرح مشكلة عويصة.
    In particular, fund research into the role of education in preventing or delaying early and forced marriage. UN وعلى نحـــو خاص، تمويل البحوث بشـــأن دور التعليم فـــي منـــع أو تأخيـــر الـــزواج المبكر والقسري.
    The Government has successfully intervened in several cases of early and forced marriage. UN ونجحت الحكومة في التدخل في عدة حالات لمنع الزواج المبكر والقسري.
    In some countries, early and forced marriage, polygamy and unregistered marriages continue to be of concern. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    It also recommends that the State party undertake awareness-raising campaigns to discourage early and forced marriages. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بشن حملات توعية للإثناء عن الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    The Committee is also seriously concerned that in spite of the high rate of early and forced marriage in the State party, limited measures have been taken to prevent, prohibit and punish these practices. UN كما أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لأنه على الرغم من ارتفاع معدل الزواج المبكر والقسري في الدولة الطرف، كانت التدابير التي تم اتخاذها لمنع هذه الممارسات وحظرها والمعاقبة عليها، محدودة.
    Therefore, actions should be taken towards addressing issues due to gender disparities such as child marriage, forced marriage, early and forced pregnancy. UN وبالتالي، ينبغي اتخاذ إجراءات ترمي إلى معالجة المسائل الناشئة عن التفاوتات الجنسانية مثل زواج الأطفال والزواج بالإكراه والحمل المبكر والقسري.
    The Committee is also concerned by the practices of early and forced marriage. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسات الزواج المبكر والقسري.
    The Committee also recommends that the State party strengthen its efforts to end the practices of early and forced marriage. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لإنهاء ممارسات الزواج المبكر والقسري.
    It is also concerned about the high dropout rate of girls from schools, including for such reasons as pregnancy and early and forced marriage. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل ترك الفتيات المدارس لأسباب منها الحمل والزواج المبكر والقسري.
    It is very concerned about the high dropout rate of girls, including for reasons such as pregnancy and early and forced marriage. UN كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري.
    It is very concerned about the high dropout rate of girls, including for reasons such as pregnancy and early and forced marriage. UN كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري.
    Harmful traditional practices, including female genital mutilation/cutting, and early and forced marriages, persisted. UN ولم تتوقف الممارسات التقليدية الضارة بما في ذلك تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر والقسري.
    It also mentions the need to put an end to harmful traditional or customary practices, such as early and forced marriage and female genital mutilation. UN وتشير أيضا إلى ضرورة إنهاء الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة من قبيل الزواج المبكر والقسري وختان الإناث.
    It is also concerned about the high dropout rate of girls from schools, including for such reasons as pregnancy and early and forced marriage. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل ترك الفتيات المدارس لأسباب منها الحمل والزواج المبكر والقسري.
    UNMISS produced radio broadcast advocacy messages against rape and early and forced marriage for the Lakes State Ministry of Gender UN وأنتجت البعثة رسائل توعية بثتها الإذاعة لمناهضة الاغتصاب والزواج المبكر والقسري لوزارة شؤون المساواة بين الجنسين بولاية البحيرات
    The ever increasing incidence of child, early and forced marriage required an urgent, unanimous and strong response from the international community. UN واسترسل قائلا إن الزيادة المطردة في حالات الزواج المبكر والقسري للأطفال، تستوجب ردا عاجلا وإجماعيا وقويا من المجتمع الدولي.
    The Committee is however concerned about the high prevalence of early and forced marriages and the lack of appropriate measures to curb this phenomenon. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء ارتفاع معدل انتشار الزواج المبكر والقسري وعدم وجود تدابير مناسبة للحد من هذه الظاهرة.
    To these must be added early and forced marriages. UN ويتعين أن يضاف إلى هذه الممارسات الزواج المبكر والزواج القسري.
    early and forced marriages were also raised as issues of concern with regard to Benin. UN كما أثيرت مسائل الزواج المبكر والزواج بالإكراه باعتبارها مسائل تدعو إلى القلق في بنن.
    The amendments introduced into the Family Code in 2011 prohibit early and forced marriages, and strengthen punishment for such acts. UN وتحظر التعديلات التي أُدخلت على قانون الأسرة في عام 2011 الزيجات المبكرة والقسرية وتعزز المعاقبة على هذه الأفعال.
    Article 23 of the Child Act 2008 guarantees the right of every child to be protected from early and forced marriage. UN وتكفل المادة 23 من قانون الطفل لعام 2008 حق جميع الأطفال في الحماية من الزواج القسري والمبكر.
    CRC urged Bangladesh to prohibit early and forced marriages and traditional practices, including the dowry. UN وحثّت لجنة حقوق الطفل بنغلاديش على حظر الزواج المبكِّر والقسري والممارسات التقليدية، بما في ذلك المهور(86).
    The Committee remains concerned, however, that harmful traditional practices such as excision and early and forced marriages continue to be widely practised within the State party. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ممارسات تقليدية ضارة مثل ختان البنات والزواج المبكر والإجباري ما زالت تُمارس على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    The draft resolution currently examined built upon an existing consensus on the problem and dealt with various forms of violence, such as crimes in the name of honour, domestic violence, sexual harassment, women and armed conflict and early and forced marriages. UN ومشروع القرار الحالي، الذي يستند إلى ما تحقق من توافق في الآراء، يتناول أشكالاً كثيرة من أشكال العنف، مثل جرائم الشرف والعنف داخل الأسرة والمضايقات الجنسية والمرأة والصراعات المسلحة والزواج المبكر أو بالإكراه.
    The Committee expresses concern that such norms, customs and practices justify and perpetuate discrimination against women, including violence against women and the persistence of harmful traditional practices, such as food taboos, early and forced marriage, and levirate marriage. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن تبرر تلك القواعد والأعراف والممارسات التمييز ضد المرأة وتديمه، بما في ذلك العنف ضد المرأة واستمرار الممارسات التقليدية الضارة، مثل المحرمات الغذائية، والزواج المبكر والإكراه على الزواج، وزواج الأرملة من شقيق زوجها المتوفى.
    (c) To take all necessary measures to combat the practice of early and forced marriages within migrant communities and to introduce sensitization campaigns in this regard. UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ممارسة الزواج المبكر بالإكراه داخل مجتمعات المهاجرين، وتنفيذ حملات توعية في هذا الصدد.
    In July his country had also hosted Girl Summit 2014, aimed at raising awareness and galvanizing new commitments to end the violent practices of child, early and forced marriage and female genital mutilation everywhere within a generation. UN وفي شهر تموز/يوليه استضاف بلده كذلك مؤتمر قمة الفتاة لعام 2014 الذي استهدف تعزيز الوعي وحشد التزامات جديدة لإنهاء الممارسات العنيفة ضد الأطفال إضافة إلى حالات الزواج المبكّر والزواج بالإكراه وممارسة الختان في كل مكان في غضون جيل واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus